Repository of University of Nova Gorica

Search the repository
A+ | A- | Help | SLO | ENG

Query: search in
search in
search in
search in
* old and bologna study programme

Options:
  Reset


171 - 180 / 250
First pagePrevious page14151617181920212223Next pageLast page
171.
Predstavitev projekta veSeLOL branje
Barbara Pregelj, Lara Brankovič, Ana Cukjati, Vanesa Vodovnik, Maja Orel, Barbara Zlobec, unpublished conference contribution

Abstract: V prispevku predstavljamo teoretski in praktično-izvedbeni okvir ter nekatere rezultate projekta veSeLOL branje, predvsem nekaj novejših didaktizacij slovenskih klasičnih besedil, kot so: Tržačan, Na klancu, Martin Krpan, Matkova Tina, Povodni mož, Tantadruj, Gosenica, Dogodek v mestu Gogi, Tilka in Hiša Marije Pomočnice. Didaktizacije so nastale ob uporabi bralnomotivacijskih strategij M. Sarto. Avtorice didaktizacij so uvodoma pregledale, kako navedena besedila obravnava šolska praksa in učbeniki, dodale svoj predlog z uporabo bralnomotivacijske strategije, to pa še nadgradile z dodatnimi aktivnostmi. Pod mentorstvom Barbare Pregelj so jih priravile študentke Univerze v Novi Gorici Ana Cukjati, Lara Brankovič, Vanesa Vodovnik in Maja Orel ter Osimska štipendistka Barbara Zlobec.
Keywords: motiviranje za branje, slovenski klasiki, M. Sarto, Univerza v Novi Gorici
Published in RUNG: 10.04.2018; Views: 4360; Downloads: 0
This document has many files! More...

172.
Primož Trubar in Bartolomé de Las Casas
Barbara Pregelj, 2008, original scientific article

Abstract: Primož Trubar in Bartolomé de Las Casas sta bila sodobnika. Najti je mogoče številne vzporednice v življenju obeh avtorjev (oba sta veliko potovala, s svojim delovanjem sta povzročala konflikte; opus obeh je obsežen, žanr polliterarni, stil pa precej podoben). Toda oba se tudi močno razlikujeta. V glavnem se razlikujeta glede pripadnosti različnima religioznima gibanjema 16. stoletja in njunega različnega pogleda v razumevanju podobe.
Keywords: primerjalne študije, literarne značilnosti, reformacija, protireformacija, Trubar, Primož, 1508-1586, Las Casas, Bartolomé de, 1474-1566
Published in RUNG: 31.01.2018; Views: 3531; Downloads: 147
URL Link to full text

173.
Razstava izdelkov projekta Leo, leo in Španska vas : 2017, 10. maj do 1. junij
Barbara Pregelj, Aleš Cigale, exhibition

Keywords: razstave, izdelki, motiviranje za branje
Published in RUNG: 05.01.2018; Views: 3717; Downloads: 0
This document has many files! More...

174.
Pet let projekta leo, leo : razstava, 29. september do 10. november 2017
Barbara Pregelj, Aleš Cigale, exhibition

Keywords: razstave, motiviranje za branje, projekti
Published in RUNG: 05.01.2018; Views: 3694; Downloads: 0
This document has many files! More...

175.
Branje prevodov kratkoproznih besedil Lawrencea Schimla na Tradicionalnem večeru zbirke Lambda
Barbara Pregelj, 2017, other performed works

Abstract: umetniška poustvaritev
Keywords: mikrozgodbe, branje, prevodi iz španščine
Published in RUNG: 05.01.2018; Views: 2992; Downloads: 0
This document has many files! More...

176.
Paisajes de la literatura eslovena
Barbara Pregelj, 2017, professional monograph

Keywords: slovenska literatura, literarno polje, pregled, španščina
Published in RUNG: 05.01.2018; Views: 3575; Downloads: 116
.pdf Full text (13,01 MB)

177.
178.
Anketa o delu in življenju sodobnih slovenskih literarnih prevajalk in prevajalcev
2017, interview

Keywords: prevajalci, literarno prevajanje, prevajanje, literatura
Published in RUNG: 21.12.2017; Views: 5158; Downloads: 0
This document has many files! More...

179.
En busca de las huellas perdidas : dos lectores del Quijote del siglo XIX
Barbara Pregelj, 2017, original scientific article

Abstract: Članek predstavlja rezultate preliminarne raziskave o Franu Zakrajšku (1835–1903) in Silveriu de Baguerju (1838–1927), ki ju postavlja v kontekst slovenske literarne zgodovine. Zakrajšek in de Baguer sta bila sodobnika, oba sta bivala v Gorici, a sta se gibala v različnih kulturnih in nacionalnih krogih. Imela pa sta tudi skupni interes: Cervantesovega Don Kihota. Najstarejša španska izdaja Don Kihota, ki jo imamo v Sloveniji, se nahaja v Goriški knjižnici Franceta Bevka in je iz leta 1671. Izhaja iz muzeja, ki ga je na gradu Dobrovo zasnoval Silverio de Baguer, knjižnica pa ga je pridobila leta 1955. Prvi slovenski adaptirani prevod Don Kihota je opravil Fran Zakrajšek in je leta 1864 izšel v Goriškem lentiku, prav tako v Gorici. Je mogoče, da bi se Zakrajšek in de Baguer poznala? In je prvi slovenski prevod Don Kihota nastal iz in/ali s pomočjo izvirnika, ki ga je hranil Silverio de Baguer? Za zdaj nimamo nikakršnega dokaza, ki bi domnevo bodisi potrdil, bodisi ovrgel, toda novejši dokumenti iz arhiva grofa de Baguerja, ki so bili najdeni v Madridu in s katerimi razpolaga Goriški muzej bodo morda tudi o tem prispevali kakšne nove informacije.
Keywords: Don Kihot, prevodi v slovenščino, Silverio de Baguer, Fran Zakrajšek, Goriški letnik, bibliofil, posrednik
Published in RUNG: 11.12.2017; Views: 3612; Downloads: 0

180.
O ježu, ki se je prebudil iz sna : infrastruktura sodobne baskovske književnosti
Barbara Pregelj, 2017, independent scientific component part or a chapter in a monograph

Abstract: Ponovni vzpon baskovske književnosti po Francovi smrti. Izhaja iz teorije polisistemov, pri tem pa posebno pozornost nameni akterjem, ki najbolj določajo baskovsko literarno polje: literarnim proizvajalcem, literarnim sprejemnikom, literarnim institucijam, literarnemu repertoarju, literarni produkciji in trgu.
Keywords: baskovska književnost, baskovski literarni sistem, ELZ, prevajanje v slovenščino
Published in RUNG: 07.12.2017; Views: 3486; Downloads: 0
This document has many files! More...

Search done in 0.06 sec.
Back to top