Repozitorij Univerze v Novi Gorici

Iskanje po repozitoriju
A+ | A- | Pomoč | SLO | ENG

Iskalni niz: išči po
išči po
išči po
išči po
* po starem in bolonjskem študiju

Opcije:
  Ponastavi


131 - 140 / 250
Na začetekNa prejšnjo stran10111213141516171819Na naslednjo stranNa konec
131.
Kako dober je lahko prevod, vnovič
Barbara Pregelj, 2019, strokovni članek

Ključne besede: Bela knjiga o prevajanju, delovne razmere, predstavitve, Slovenija
Objavljeno v RUNG: 06.05.2019; Ogledov: 2768; Prenosov: 0
Gradivo ima več datotek! Več...

132.
133.
Ob skorajšnjem izidu Bele knjige o prevajanju
Barbara Pregelj, strokovni članek

Ključne besede: prevajanje, tolmačenje, podnaslavljanje, lektoriranje, bele knjige, Bela knjiga o prevajanju, Slovenija
Objavljeno v RUNG: 06.05.2019; Ogledov: 2893; Prenosov: 34
URL Povezava na celotno besedilo
Gradivo ima več datotek! Več...

134.
Nekaj podatkov za oris profila slovenskih prevajalk in prevajalcev
Barbara Pregelj, 2019, samostojni znanstveni sestavek ali poglavje v monografski publikaciji

Ključne besede: prevajanje, ankete, Slovenija, Španija, primerjave, anketiranja
Objavljeno v RUNG: 06.05.2019; Ogledov: 2709; Prenosov: 0

135.
O čem govorijo ankete med prevajalci in lektorji
Barbara Pregelj, 2019, samostojni znanstveni sestavek ali poglavje v monografski publikaciji

Ključne besede: prevajanje, ankete, mednarodne primerjave
Objavljeno v RUNG: 06.05.2019; Ogledov: 2632; Prenosov: 0
Gradivo ima več datotek! Več...

136.
Bela knjiga o prevajanju 2018 : premiki na področju prevajanja, tolmačenja, podnaslavljanja in lektoriranja v Sloveniji
znanstvena monografija

Opis: Bela knjiga o prevajanju 2018 predstavlja stanje, analizo, sistemske in posamične izzive ter primere dobre prakse na izjemno pomembnem, a pogosto prezrtem področju jezikovnih poklicev/svetovalcev v Sloveniji in jih umešča v širši, evropski okvir. Čeprav v njej prevladuje tematika prevajanja in tolmačenja, je zasnovana široko, tudi z vključevanjem lektorjev kot jezikovnih svetovalcev, saj gre za področja, ki se med seboj prepletajo in dopolnjujejo. Bela knjiga o prevajanju je temeljno besedilo vseh, ki se z jezikovnimi poklici in jezikovnimi praktiki srečujejo. Je prvi in doslej edini takšen dokument v našem prostoru, ki se obravnavanih področij loteva celostno in povezovalno, z upoštevanjem vseh poglavitnih deležnikov v Sloveniji. Pri njeni pripravi so sodelovala vsa slovenska prevajalska društva in združenja: Društvo slovenskih književnih prevajalcev, Društvo znanstvenih in tehniških prevajalcev Slovenije, Združenje konferenčnih tolmačev Slovenije, Društvo slovenskih filmskih in televizijskih prevajalcev, Združenje stalnih sodnih tolmačev in pravnih prevajalcev Slovenije SCIT, Lektorsko društvo Slovenije, zadruga Soglasnik, pa tudi vse slovenske univerze.
Ključne besede: podnaslavljanje, lektoriranje, bele knjige
Objavljeno v RUNG: 06.05.2019; Ogledov: 3459; Prenosov: 0
Gradivo ima več datotek! Več...

137.
Za priznanje prevoda v slovenski kulturi in družbi
2019, samostojni znanstveni sestavek ali poglavje v monografski publikaciji

Ključne besede: prevajanje, bela knjiga, tolmačenje, podnaslavljanje, lektoriraranje, avtorsko delo, slovenska književnost, slovenski jezik, slovenska kultura
Objavljeno v RUNG: 06.05.2019; Ogledov: 2801; Prenosov: 0
Gradivo ima več datotek! Več...

138.
Obravnava črtic Ivana Cankarja v gimnaziji s pomočjo bralnomotivacijskih strategij
Ana Cukjati, 2019, magistrsko delo

Opis: Magistrsko delo obravnava črtice Ivana Cankarja, ki so v učnem načrtu za slovenščino za splošne, klasične in strokovne gimnazije (Poznanovič Jezeršek in drugi, 2008) uvrščene med obveznoizbirna besedila, in njihove didaktizacije na podlagi bralnomotivacijskih strategij M. Sarto. V teoretičnem delu orišemo poglavja učnega načrta, vezana na pouk književnosti, predstavimo za gimnazijo obveznoizbirne Cankarjeve črtice, primerjamo njihovo sedanjo obravnavo v nekaterih srednješolskih učbenikih in berilih ter razložimo pomembnost učne motivacije za branje in učno uspešnost. Nazadnje je v teoretičnem delu predstavljena vsebina priročnika M. Sarto Strategije motiviranja za branje (2015) kot drugačna možnost didaktizacij Cankarjeve proze. V empiričnem delu razložimo problem obravnave Cankarjevih črtic v gimnazijah ter opišemo cilje in metodologijo naše raziskave, ki vključuje izdelavo didaktizacij Cankarjevih črtic s pomočjo bralnomotivacijskih strategij, preizkus ene od didaktizacij na gimnaziji, vzporedno z obravnavo na podlagi berila Branja 3 (Ambrož in drugi, 2002), in oceno izvedbe obeh ur, vprašalnik za učitelje in učiteljice slovenščine na gimnazijah o obravnavi Cankarjeve proze ter vprašalnik za dijake in dijakinje o razumevanju obravnavane črtice pred in po obravnavi s pomočjo bralnomotivacijske strategije in berila Branja 3. Magistrsko delo sklepa analiza rezultatov raziskave: dijaki in dijakinje so bili bolj motivirani pri obravnavi črtice na podlagi bralnomotivacijske strategije.
Ključne besede: gimnazija, črtice Ivana Cankarja, bralnomotivacijske strategije, motiviranje za branje, Montserrat Sarto
Objavljeno v RUNG: 26.04.2019; Ogledov: 4623; Prenosov: 178
.pdf Celotno besedilo (1,05 MB)

139.
Pesem ... je ... igra : predavanje na strokovnem srečanju Poezija in mladi, 26. januarja 2019 v Knjižnici Domžale
Barbara Pregelj, prispevek na konferenci brez natisa

Ključne besede: motiviranje za branje, poezija, strategije, prevodi
Objavljeno v RUNG: 28.01.2019; Ogledov: 3121; Prenosov: 0
Gradivo ima več datotek! Več...

140.
Razstava izdelkov iz projektov Leo, leo in Španska vas : Knjižnica Medvode, 7. 21. maj 2018
Barbara Pregelj, Aleš Cigale, razstava

Ključne besede: motiviranje za branje, Leo, leo, Španska vas, razstave
Objavljeno v RUNG: 24.01.2019; Ogledov: 3440; Prenosov: 0
Gradivo ima več datotek! Več...

Iskanje izvedeno v 0.09 sek.
Na vrh