Repozitorij Univerze v Novi Gorici

Iskanje po repozitoriju
A+ | A- | Pomoč | SLO | ENG

Iskalni niz: išči po
išči po
išči po
išči po
* po starem in bolonjskem študiju

Opcije:
  Ponastavi


231 - 240 / 626
Na začetekNa prejšnjo stran20212223242526272829Na naslednjo stranNa konec
231.
√ov is in the air: The extreme multifunctionality of the Slovenian affix -ov-
Marko Simonović, Petra Mišmaš, prispevek na konferenci brez natisa

Ključne besede: Slovenian, Distributed Morphology, Morphology, allomorphy, adjectives, declension, root, affix
Objavljeno v RUNG: 28.06.2019; Ogledov: 3303; Prenosov: 0
Gradivo ima več datotek! Več...

232.
Analiza kakovostne in ekonomske upravičenosti vpeljave tehnološkega postopka predfermentativne maceracije v predelavi grozdja sorte 'Refošk'
Marko Benčina, 2019, magistrsko delo

Opis: V magistrskem delu smo obravnavali kakovostno in ekonomsko upravičenost vpeljave tehnološkega postopka hladne predfermentativne maceracije, s katerim smo želeli izboljšati predvsem barvne in aromatične lastnosti vina 'Refošk'. Najprej smo razložili pomen investicij in metode, s katerimi investicije ocenjujemo. V praktičnem poskusu smo pridelali vino po postopku hladne predfermentativne maceracije (HPM), za primerjavo pa smo vino pridelali še po postopku klasične fermentativne maceracije (FM) in fermentativne maceracije pri višji temperaturi (FMVT). V pridelanih vinih smo določali skupne polifenole, skupne in posamezne antocianine, barvo vina ter izvedli senzorično analizo. V ekonomskem delu smo ugotovili, kako bi investicijo financirali, in definirali lastno ceno. S pragom rentabilnosti smo predvideli smotrno prodajno ceno ter z metodami denarnih tokov in sedanje vrednosti ugotovili, da bi se nam investicija povrnila v devetem letu poslovanja. Rezultati kažejo, da je hladna predfermentativna maceracija vplivala na značilno večjo vsebnost skupnih polifenolov, medtem ko smo opazili značilno večjo vsebnost skupnih antocianinov pri FM in FMVT. Uporabljeni tehnološki postopki niso pokazali značilnega vpliva na povečanje vsebnosti posameznih antocianinov, malvidin-3-glukozida ter intenzitete in tona barve vina. Vino, pridelano po postopku HPM, je v primerjavi s FM in FMVT vini na senzorični analizi in testu všečnosti doseglo najmanj točk. ANALIZA KAKOVOSTNE IN EKONOMSKE UPRAVIČENOSTI VPELJAVE TEHNOLOŠKEGA POSTOPKA PREDFERMENTATIVNE MACERACIJE V PREDELAVI GROZDJA SORTE 'REFOŠK' MAGISTRSKO DELO Marko Benčina Mentorja: doc. dr. Melita Sternad Lemut, dr. Jan Reščič Nova Gorica, 2019    ZAHVALA Iskreno se zahvaljujem vsem, ki ste mi kakorkoli pomagali pri opravljanju teoretskega, eksperimentalnega in analitskega dela magistrske naloge, še posebej dr. Janu Reščiču in Jeleni Topić Božič, mag. ind. farm., za njuno potrpežljivost in pomoč pri laboratorijskem in analitskem delu. Posebna zahvala tudi mentorici doc. dr. Meliti Sternad Lemut, univ. dipl. inž. živ. tehnol. In somentorju Silvestru Vončini, univ dipl. ekon. za pomoč pri pisanju ekonomskega dela naloge. Brez Vas ne bi uspelo!    NASLOV Analiza kakovostne in ekonomske upravičenosti vpeljave tehnološkega postopka predfermentativne maceracije v predelavi grozdja sorte 'Refošk' IZVLEČEK V magistrskem delu smo obravnavali kakovostno in ekonomsko upravičenost vpeljave tehnološkega postopka hladne predfermentativne maceracije, s katerim smo želeli izboljšati predvsem barvne in aromatične lastnosti vina 'Refošk'. Najprej smo razložili pomen investicij in metode, s katerimi investicije ocenjujemo. V praktičnem poskusu smo pridelali vino po postopku hladne predfermentativne maceracije (HPM), za primerjavo pa smo vino pridelali še po postopku klasične fermentativne maceracije (FM) in fermentativne maceracije pri višji temperaturi (FMVT). V pridelanih vinih smo določali skupne polifenole, skupne in posamezne antocianine, barvo vina ter izvedli senzorično analizo. V ekonomskem delu smo ugotovili, kako bi investicijo financirali, in definirali lastno ceno. S pragom rentabilnosti smo predvideli smotrno prodajno ceno ter z metodami denarnih tokov in sedanje vrednosti ugotovili, da bi se nam investicija povrnila v devetem letu poslovanja. Rezultati kažejo, da je hladna predfermentativna maceracija vplivala na značilno večjo vsebnost skupnih polifenolov, medtem ko smo opazili značilno večjo vsebnost skupnih antocianinov pri FM in FMVT. Uporabljeni tehnološki postopki niso pokazali značilnega vpliva na povečanje vsebnosti posameznih antocianinov, malvidin-3-glukozida ter intenzitete in tona barve vina. Vino, pridelano po postopku HPM, je v primerjavi s FM in FMVT vini na senzorični analizi in testu všečnosti doseglo najmanj točk. Na podlagi dosežene kakovosti in ekonomskih ocen smo sklenili, da bi bila investicija v postopek HPM v proučevanem letu ekonomsko manj upravičena.
Ključne besede: Investicija, vrednotenje investicij, lastna cena, hladna predfermentativna maceracija, antocianini, barva vina, Vitis vinifera L. cv. 'Refošk'
Objavljeno v RUNG: 23.05.2019; Ogledov: 4800; Prenosov: 180
.pdf Celotno besedilo (2,04 MB)

233.
234.
235.
Ko iz grešnega nastane pravo vino
Jan Reščič, Marko Lesica, 2018, intervju

Ključne besede: grozdje, vino, martinovvo, predelava, alkoholna fermenetacija, jabolčno mlečnokislinska fermentacija, maceracija
Objavljeno v RUNG: 09.12.2018; Ogledov: 3808; Prenosov: 0
Gradivo ima več datotek! Več...

236.
The importance of not belonging: Paradigmaticity and loan nominalizations in Serbo-Croatian
Marko Simonović, Boban Arsenijević, 2018, izvirni znanstveni članek

Opis: In a number of Slavic and Germanic languages, various derivational affixes and morphological patterns of Latin origin are relatively common, and bear effects as abstract as deriving event nouns from verbs and property nouns from adjectives. This seems to contradict the general observation that abstract morphology typically is not subject to borrowing. We discuss the status of two Serbo-Croatian (S-C) nominalizing Latinate suffixes, -cija and -itet, complemented by one Germanic suffix, -er. On our analysis, these are not borrowed suffixes and derivational patterns, in the sense that they were present in another language and got copied into S-C, but rather suffixes and patterns which emerged within S-C, more specifically in the borrowed stratum of the S-C lexicon. Crucial factors in their emergence were the shared semantic properties of the nouns ending in the respective sequences (-cija, -itet and -er), and the quantitative properties of these sequences closely matching those of native derivational suffixes. Pragmatic, phonological and prosodic constraints apply to these derivations to the effect that the suffixes that have emerged in the borrowed domain of the lexicon never enter a competition with the native nominalization patterns.
Ključne besede: nominalisation, borrowing, loanword, language contact, Serbo-Croatian
Objavljeno v RUNG: 29.11.2018; Ogledov: 3452; Prenosov: 120
.pdf Celotno besedilo (378,27 KB)

237.
Prosody preservation and borrowing verbs as nouns in three systems with lexical prosody
Marko Simonović, objavljeni povzetek znanstvenega prispevka na konferenci

Opis: The claim by Moravcsik (1975) that “if verbs are borrowed, they seem to be borrowed as if they were nouns” generated a long-standing discussion within language contact research (see e.g. Wohlgemuth 2009 for a recent summary). More precisely, the claim was that “the borrowing language employs its own means of denominal verbalization to turn the borrowed forms into verbs”. This can be interpreted either as a statement about the integration pattern (which may not be mentally represented in monolinguals) or as a claim about the syntactic representation of borrowed verbs in general, whereby borrowed verbs contain an nP embedded under the vP. Both interpretations constitute important hypotheses, which can serve as useful windows into the relation between morphology and phonology. The rst interpretation is compatible with the claim by Simonović (2015) that the integration pattern essentially gets selected by Lexical Conservatism (Steriade 1997): the pattern with most preservation of the properties of the base and least stem allomorphy integrates loanwords. The second interpretation makes important predictions whose implementation is highly dependent on the theory of morphology employed. In this presentation I use a recent elaboration of Distributed Morphology in which the separation between roots and categorial heads is extended to derivational suxes (Lowenstamm 2015) and put it to use in accounting for verb borrowing and denominal verbalisation in three Western South Slavic varieties: Slovenian, Western Serbo-Croatian (henceforth Croatian) and Eastern Serbo-Croatian (henceforth Serbian). All three varieties have lexical prosody. Slovenian has lexically determined stress. In Serbo-Croatian each word has a lexically determined H, and stress assignment follows from its distribution: if the syllable with a H is initial, italso gets stress; if the syllable with a H is non-initial, the stress goes to the preceding syllable, forming a disyllabic rising accent (Zsiga & Zec 2013). Simonović (2018) discusses exceptional preservation of base prosody in Western South Slavic verbs, showing that WSS verbsallow only two prosodic shapes: stress/H stem-nally (1a)and stress/H on the theme vowel (1b), analysed as the contrast between accented and accentless roots. The only verbs which ever display more contrast are borrowed and denominal verbs (2). Since nouns generally allow more prosodic contrast than verbs (Smith 2011), Simonović (2018)argues that verb prosody should be viewed as the regular WSS prosody, whereas all the cases of additional contrast should beanalysed asa consequence of special Faithfulness, and, at least for the classes discussed by Simonović (2018),asingle type of special Faithfulness seems to be sucient: NF Smith 2001). Against the sketched background, variation within WSS is analysed. All three varieties have two patterns for denominal verbs which both allow for exceptional preservation of the base prosody: -a-ti and -ov-a-ti (illustrated in 2a; a isatheme vowel in both cases, ti is the innitive ending). Tellingly, each variety now hasastabilised borrowing pattern in which one of the two suxes is used for English verbs (illustrated in 2b). The necessity ofa denominal verbalisation analysis is relatively limited for Slovenian and Croatian, where a large majority of verbs (but not all) become reanalysable as verbalised accented roots (all the verbs in 3 have a stem-nal stress/H). For Serbian, however, virtually all borrowed verbs from the modern contact with English display the intermediate root -ov-, which makes the denominal verbalisation analysis very attractive. Completing the picture for all three varieties, we turn to older borrowed verbs, especially those from the contact preceding the one with English, in which alarge class of international verbs were integrated and in which no prosodic contrast is instantiated (4). In sum, the deverbal nominalisation analysis seems to beastrong cross-linguistic tendency rather than an absolute rule and its availability depends both on the phonological makeup of the available denominal verbalisation patterns and on the amount of prosodic contrast in the source language. (1) Slovenian Croatian Serbian a. Accented √ gléd-a-ti ‘to look’ gléHd-a-ti ‘to look’ gléHd-a-ti ‘to look’ b. Unaccented √ kop-á-ti ‘to dig’ kóp-aH -ti ‘to dig’ kóp-aH -ti ‘to dig’ (2) Slovenian Croatian Serbian a. Denominal verbs málic-a-ti ‘to snack’ úH žin-a-ti úH žin-a-ti (cf. málica ‘snack’) (cf. úH žin-a ‘snack’) (cf. úH žin-a ‘snack’) vér-ov-a-ti ‘to believe’ vjéH r-ov-a-ti ‘to believe’ v(j)éH r-ov-a-ti ‘to believe’ (cf. vér-a ‘faith’) (cf. vjéH r-a ‘faith’) (cf. v(j)éH r-a ‘faith’) b. Borrowed verbs édit-a-ti ‘to edit’ rikvéH st-a-ti ‘to request’ rikvéH st-ov-a-ti ‘to request’ tríger-a-ti ‘to trigger’ inváH jt-a-ti ‘to invite’ inváH jt-ov-a-ti ‘to invite’ (3) Borrowed verbs which can be reanalysed as verbalised accented root Slovenian Croatian sénd-a-ti ‘to send’ séHnd-a-ti ‘to send’ submít-a-ti ‘to submit’ éHdiH t-a-ti ‘to edit’ (4) International verbs Slovenian Croatian Serbian Innitive asist-ír-a-ti asist-í:r-aH -ti asist-í:r-aH -ti Present.1Pl asist-ír-a-mo asíst-i:H r-a:-mo asíst-i:H r-a:-mo Innitive fotograf-ír-a-ti fotograf-í:r-aH -ti fotográf-iH s-a-ti Present.1Pl fotograf-ír-a-mo fotográf-i:H r-a:-mo fotográf-iH š-e:mo-mo Innitive protest-ír-a-ti protest-í:r-aH -ti próteH st-ov-a-ti Present.1Pl protest-ír-a-mo protést-i:H r-a:-mo próteH st-uj-e:-mo References Lowenstamm, Jean. 2015. Derivational axes as roots: Phasal spell-out meets English stress shift. in Artemis Alexiadou, Hagit Borer,and Florian Schafer (eds.) The syntax of rootsand the roots of syntax, Oxford University Press, Oxford, 230–259. Moravcsik, Edith. 1975. Borrowed verbs. Wiener Linguistische Gazette 8. Simonović, Marko. 2015. Lexicon immigration service - Prolegomena to a theory of loanword integration. (280 p.). LOT Dissertation Series 393. Simonović, Marko. 2018. There is Faith and Faith: Prosodic contrast in Slovenian and Serbo-Croatian verb derivation. Poster presented at the 26th Manchester Phonology Meeting. Smith, Jennifer. 2001. Lexical Category and Phonological Contrast. In R. Kirchner, J. Pater, and W. Wikely (eds.) PETL 6: Proceedings of the Workshop on the Lexicon in Phonetics and Phonology. Edmonton: University of Alberta, 61-72. Smith, Jennifer. 2011. Category-specic eects. In Marc van Oostendorp, Colin Ewen, Beth Hume, and Keren Rice (eds.), The Blackwell Companion to Phonology, 2439-2463. Malden, MA: Wiley-Blackwell. Steriade, Donca. 1997. Lexical Conservatism. In Linguistics in the Morning Calm, Selected Papers from SICOL 1997, 157-179. Hanshin Publishing House Wohlgemuth, Jan. 2009. A typology of verbal borrowings. Berlin; New York: Mouton de Gruyter. Zsiga, Elizabeth C. and Draga Zec. 2013. Contextual evidence for the representation of pitch accents in Standard Serbian. Language and Speech 56;1: 69 – 104.
Ključne besede: Borrowing, Denominal verbs, Slavic, Slovenian, Serbo-Croatian, Serbian, Croatian
Objavljeno v RUNG: 27.11.2018; Ogledov: 3413; Prenosov: 0
Gradivo ima več datotek! Več...

238.
239.
Vrednotenje in izbira merilnih sistemov v avtomobilski industriji
Matevž Ivančič, 2018, magistrsko delo

Opis: V magistrskem delu smo obravnavali vrednotenje in izbiro merilnih sistemov v avtomobilski industriji. Uporaba merilnih sistemov se nanaša na kontrolo premerov lukenj na komutatorjih, ki so eden izmed elementov električnih motorjev. Kontrola premerov lukenj je pomembna faza proizvodnega procesa, saj s tem preprečimo dobavo neustreznih proizvodov. Odločitveni problem se nanaša na izbor najprimernejšega merilnega sistema, kjer izbiramo med štirimi merilnimi sistemi: ročno kontrolo s kontrolnikom Gre/Ne gre, avtomatsko kontrolo s trnom Gre/Ne gre, avtomatsko kontrolo s trnom Gre/Gre s silo in vzporednim merjenjem sile ter avtomatsko kontrolo s kroglico. Vrednotenje in izbor poteka z uporabo večparametrske metode DEX, pri kateri smo za merilni sistem določili ekonomske, tehnološke in kakovostne kriterije ter jih vključili v model za vse štiri merilne sisteme. Po korakih, ki jih določajo metode večparametrskega vrednotenja, smo izdelali celoten model ter z njim ovrednotili in analizirali merilne sisteme. Analize so obsegale analizo ±1, analizo kaj-če ter analizo prednosti in slabosti. Končni rezultat je predlog najprimernejšega merilnega sistema, to je avtomatski merilni sistem s trnom Gre/Gre s silo in vzporednim merjenjem sile.
Ključne besede: komutator, premer luknje komutatorja, merilni sistem, odločitveni model, večparametrsko odločanje, metoda DEX, program DEXi
Objavljeno v RUNG: 03.10.2018; Ogledov: 5117; Prenosov: 173
.pdf Celotno besedilo (2,34 MB)

240.
Nationaal Socialistisch Taalbeleid in Nederland voor en Tijdens de Bezetting 1940 - 1945
Marko Simonović, 2006, izvirni znanstveni članek

Opis: Het centrale doel van dit onderzoek is de maatregelen op het gebied van de taalpolitiek, die de overheid tijdens de Duitse bezetting heeft genomen, in kaart te brengen. Aangezien de kiemen van een nieuw, bewust gepland taalgebruik al vanaf 1931 in de NSB-kringen te bespeuren zijn, wordt er ook aan de “interne” nationaal-socialistische taalpolitiek voor de Tweede Wereldoorlog aandacht besteed. Klaarblijkelijk moet men er rekening mee houden dat de ingrepen op de taal in beide fasen een verschillende status hadden. Toch hebben we hier ervoor gekozen de feiten uit de periode voor en tijdens de bezetting samen te presenteren en het nationaal-socialistische taalbeleid in Nederland als één verschijnsel te bekijken, aangezien de procédés, de doeleinden maar ook de ijveraars van het nationaal-socialistische taalbeleid na de intocht van het Duitse leger vrijwel dezelfde bleven. Er lijken twee aspecten te zijn waar men zou kunnen bepleiten dat het om twee wezenlijk verschillende perioden gaat – de doelgroep en de “doordringendheid” van de standaardisatie. Het lijkt toch moeilijk bewijsbaar dat een invloed op de taalgemeenschap als geheel na de intocht als een hoofddoeleinde van de nationaal-socialisten gold (terwijl het vóór de intocht niet het geval was). Wel zijn er aanwijzingen dat sommige aspecten van de standaardisatie tijdens de bezetting juist elitistisch waren (bv. het jargon van de Germaanse SS). Ook de “doordringendheid” van de nationaal-socialistische taalpolitiek lijkt tijdens de bezetting niet groter te zijn geworden. Aangezien de nationaal-socialistische ingrepen op dit gebied niet bepaald opvallend waren en er onder de bevolking geen bereidheid was om deze ingrepen te accepteren/implementeren, is het moeilijk aan te tonen dat de Nederlandse taalgemeenschap zich van deze taalpolitiek bewust was en, als dat wel het geval was, dat ze na mei 1940 meer bekend en invloedrijk was. Dat het om een gerechtvaardigde aanpak gaat, laat ook de enige beschikbare studie over het taalgebruik van de Nederlandse nationaal-socialisten - Toorn, 1991 – zien. Toorn maakt duidelijk dat de nieuwe omstandigheden weinig aan het taalgebruik, maar ook de perceptie van de taal, veranderden. Doorgaans staat de invloed op de Nederlandse taalgemeenschap centraal terwijl het beleid i.v.m. de Duitse taalgemeenschap in Nederland buiten beschouwing is gelaten. Wel komt Duits als tweede taal aan de orde.
Ključne besede: taalbeleid, tweede wereldoorlog, language planning, bezetting, Duits, Nederlands
Objavljeno v RUNG: 22.06.2018; Ogledov: 3877; Prenosov: (1 glas)
Gradivo ima več datotek! Več...

Iskanje izvedeno v 0.09 sek.
Na vrh