Repozitorij Univerze v Novi Gorici

Iskanje po repozitoriju
A+ | A- | Pomoč | SLO | ENG

Iskalni niz: išči po
išči po
išči po
išči po
* po starem in bolonjskem študiju

Opcije:
  Ponastavi


1 - 4 / 4
Na začetekNa prejšnjo stran1Na naslednjo stranNa konec
1.
Euskaren eta munduaren arteko zubigileak
Barbara Pregelj, 2016, intervju

Najdeno v: ključnih besedah
Povzetek najdenega: ...baskovska književnost, baskovski jezik, prevajanje, intervjuji, Bernardo Atxaga...
Ključne besede: baskovska književnost, baskovski jezik, prevajanje, intervjuji, Bernardo Atxaga
Objavljeno: 19.01.2017; Ogledov: 2436; Prenosov: 0
.pdf Polno besedilo (3,10 MB)

2.
Hitzak
Barbara Pregelj, Marjeta Drobnič, Marjeta Prelesnik Drozg, umetniška poustvaritev

Najdeno v: ključnih besedah
Povzetek najdenega: ...baskovska književnost, prevodi v slovenščino, baskovski jezik...
Ključne besede: baskovska književnost, prevodi v slovenščino, baskovski jezik
Objavljeno: 04.12.2017; Ogledov: 2401; Prenosov: 0
.pdf Polno besedilo (205,83 KB)

3.
Selivke in drugačne vrste ptiči: prevajalska refleksija ob sodobni bskovski pravljici
Barbara Pregelj, 2020, objavljeni povzetek znanstvenega prispevka na konferenci

Opis: Dolgo je veljalo, marsikdo pa je o tem še vedno prepričan, da je prevajanje mladinske literature primerno za prevajalce začetnike. Temu klišeju se posvečam ob lastnih prevodih slikanic iz sodobne baskovske književnosti, predvsem besedil Usoa, prišla si kot ptica Patxija Zubizarrete, Slon Ptičjesrčni Marisun Lande in Mizarjeva zgodba Ibana Barrenetxee. Prevodi sta nastali v daljšem časovnem razmiku sedmih let, vsi trije s pomočjo španščine, a tretji tudi ob upoštevanju baskovskega prevoda. Prispevek reflektira lastno prevajalsko prakso pred in po seznanjanju z baskovskim jezikom ter kulturnim kontekstom, ki ga v baskovski kulturi simbolizira lik ptice ter ob raziskovanju baskovske mladinske književnosti, kjer svoje prevajalsko delo prepletam z literarnovednim.
Najdeno v: ključnih besedah
Povzetek najdenega: ...prevajalsko prakso pred in po seznanjanju z baskovskim jezikom ter kulturnim kontekstom, ki ga v... ...baskovska literatura, mladinska književnost, prevajanje, simboli, baskovski jezik, španščina...
Ključne besede: baskovska literatura, mladinska književnost, prevajanje, simboli, baskovski jezik, španščina
Objavljeno: 21.09.2020; Ogledov: 791; Prenosov: 0
.pdf Polno besedilo (633,20 KB)

4.
Tri prevajalke, pet jezikov
Barbara Pregelj, Marjeta Drobnič, Simona Škrabec, Polona Konjedic, 2020, druge monografije in druga zaključena dela

Opis: Z vrhunskimi prevajalkami Marjeto Drobnič, Simono Škrabec in Barbaro Pregelj, poznavalkami kultur in jezikov, ki jih govorijo na ozemlju Španije, smo se pogovarjali o posebnostih njihovega dela. Ja prav ste našteli, res jih je toliko, prevajalk in jezikov. Pogovor je moderirala Polona Konjedic.
Najdeno v: ključnih besedah
Povzetek najdenega: ...prevajanje, španščina, katalonščina, baskovski jezik, recepcija slovenske književnosti...
Ključne besede: prevajanje, španščina, katalonščina, baskovski jezik, recepcija slovenske književnosti
Objavljeno: 05.01.2021; Ogledov: 635; Prenosov: 0

Iskanje izvedeno v 0 sek.
Na vrh