Repozitorij Univerze v Novi Gorici

Iskanje po repozitoriju
A+ | A- | Pomoč | SLO | ENG

Iskalni niz: išči po
išči po
išči po
išči po
* po starem in bolonjskem študiju

Opcije:
  Ponastavi


41 - 50 / 94
Na začetekNa prejšnjo stran12345678910Na naslednjo stranNa konec
41.
Najbolj pereče je pomanjkanje učnega gradiva
2021, intervju

Opis: Pogovor o dejavnostih Delovne skupina za slovenski jezik SLORIjezik.
Ključne besede: slovenska šola, slovenski jezik, Italija
Objavljeno v RUNG: 10.02.2021; Ogledov: 1712; Prenosov: 68
URL Povezava na celotno besedilo
Gradivo ima več datotek! Več...

42.
Jeziki ne izumirajo zaradi lepotnih napak, ampak zaradi neuporabe : 55. študijski dnevi Draga
2020, radijska ali televizijska oddaja, podkast, intervju, novinarska konferenca

Opis: Pogovor o 55. študijskih dnevih Draga 2020.
Ključne besede: slovenski jezik, Italija, uporaba
Objavljeno v RUNG: 10.02.2021; Ogledov: 1907; Prenosov: 81
URL Povezava na celotno besedilo
Gradivo ima več datotek! Več...

43.
Slovenski jezik v Italiji in standardna slovenščina: blizu ali daleč?
Maja Melinc Mlekuž, druga izvedena dela

Opis: Okrogla miza o slovenskem jeziku v Italiji.
Ključne besede: slovenski jezik v Italiji
Objavljeno v RUNG: 10.02.2021; Ogledov: 1758; Prenosov: 0
Gradivo ima več datotek! Več...

44.
Splošne in posamične smernice za strokovno področje sodnega tolmačenja in prevodov : opis področja dela
Viktorija Osolnik Kunc, Barbara Rovan, Barbara Pregelj, Lea Burjan, Tanja Dolar Božič, Alenka Kocbek, Špela Kutin, Jasmina Markič, Breda Negro-Marinič, Brina Zapušek, elaborat, predštudija, študija

Opis: Cilj splošnih in posamičnih smernic je enotna navedba strukture, navodil in napotkov za sodno tolmačenje in smiselna uporaba četrtega odstavka 15. člena ZSICT (posamične smernice) o napotkih in navodilih za izdelavo pisnega prevoda, overitve in tehnike tolmačenja. STROKOVNA MONOGRAFIJA (tipologije ni mogoče vnesti)!
Ključne besede: tolmačenje, pravni jezik, strokovni jezik, analiza diskurza, slovenščina, nemščina
Objavljeno v RUNG: 19.01.2021; Ogledov: 2401; Prenosov: 82
.pdf Celotno besedilo (1,78 MB)

45.
Tri prevajalke, pet jezikov
Barbara Pregelj, Marjeta Drobnič, Simona Škrabec, Polona Konjedic, 2020, druge monografije in druga zaključena dela

Opis: Z vrhunskimi prevajalkami Marjeto Drobnič, Simono Škrabec in Barbaro Pregelj, poznavalkami kultur in jezikov, ki jih govorijo na ozemlju Španije, smo se pogovarjali o posebnostih njihovega dela. Ja prav ste našteli, res jih je toliko, prevajalk in jezikov. Pogovor je moderirala Polona Konjedic.
Ključne besede: prevajanje, španščina, katalonščina, baskovski jezik, recepcija slovenske književnosti
Objavljeno v RUNG: 05.01.2021; Ogledov: 2155; Prenosov: 0

46.
Bistvo jezika
Kristina Pranjić, 2020, predgovor, uvodnik, spremna beseda

Ključne besede: poezija, Iztok Osojnik, jezikovne fukcije, pesniški jezik
Objavljeno v RUNG: 07.10.2020; Ogledov: 2038; Prenosov: 0
Gradivo ima več datotek! Več...

47.
Selivke in drugačne vrste ptiči: prevajalska refleksija ob sodobni bskovski pravljici : prispevek na simpoziju Večnaslovniška odprtost pravljic
Barbara Pregelj, 2020, objavljeni povzetek znanstvenega prispevka na konferenci

Opis: Dolgo je veljalo, marsikdo pa je o tem še vedno prepričan, da je prevajanje mladinske literature primerno za prevajalce začetnike. Temu klišeju se posvečam ob lastnih prevodih slikanic iz sodobne baskovske književnosti, predvsem besedil Usoa, prišla si kot ptica Patxija Zubizarrete, Slon Ptičjesrčni Marisun Lande in Mizarjeva zgodba Ibana Barrenetxee. Prevodi sta nastali v daljšem časovnem razmiku sedmih let, vsi trije s pomočjo španščine, a tretji tudi ob upoštevanju baskovskega prevoda. Prispevek reflektira lastno prevajalsko prakso pred in po seznanjanju z baskovskim jezikom ter kulturnim kontekstom, ki ga v baskovski kulturi simbolizira lik ptice ter ob raziskovanju baskovske mladinske književnosti, kjer svoje prevajalsko delo prepletam z literarnovednim.
Ključne besede: baskovska literatura, mladinska književnost, prevajanje, simboli, baskovski jezik, španščina
Objavljeno v RUNG: 21.09.2020; Ogledov: 2427; Prenosov: 0
Gradivo ima več datotek! Več...

48.
Bomo s samostojno državo izgubili svoj učni jezik? : Pobuda za oceno ustavnosti 8. člena Zakona o visokem šolstvu
Zoran Božič, 2019, objavljeni strokovni prispevek na konferenci (vabljeno predavanje)

Opis: Prispevek problematizira uvajanje poučevanja v tujem jeziku na slovenskih državnih univerzah. Pri tem upošteva zgodovinske okoliščine nastanka slovenske države in se sklicuje na Ustavo RS, ki kot uradni jezik določa slovenščino.
Ključne besede: slovenščina, učni jezik, visoko šolstvo, ustava, internacionalizacija
Objavljeno v RUNG: 14.10.2019; Ogledov: 2758; Prenosov: 0
Gradivo ima več datotek! Več...

49.
Za priznanje prevoda v slovenski kulturi in družbi
2019, samostojni znanstveni sestavek ali poglavje v monografski publikaciji

Ključne besede: prevajanje, bela knjiga, tolmačenje, podnaslavljanje, lektoriraranje, avtorsko delo, slovenska književnost, slovenski jezik, slovenska kultura
Objavljeno v RUNG: 06.05.2019; Ogledov: 2733; Prenosov: 0
Gradivo ima več datotek! Več...

50.
Ahačičevo slovnico v vsak dom : pregled osnov slovenske slovnice za učence in dijake
Maja Melinc Mlekuž, 2018, recenzija, prikaz knjige, kritika

Ključne besede: jezikovni pouk, slovenska slovnica, knjižni jezik
Objavljeno v RUNG: 29.06.2018; Ogledov: 4588; Prenosov: 0
Gradivo ima več datotek! Več...

Iskanje izvedeno v 0.06 sek.
Na vrh