Repozitorij Univerze v Novi Gorici

Iskanje po repozitoriju
A+ | A- | Pomoč | SLO | ENG

Iskalni niz: išči po
išči po
išči po
išči po
* po starem in bolonjskem študiju

Opcije:
  Ponastavi


151 - 160 / 169
Na začetekNa prejšnjo stran891011121314151617Na naslednjo stranNa konec
151.
Predstavitev Bele knjige o prevajanju 2018, FHŠ, Koper
Barbara Pregelj, Kristina Pučnik, Urška P. Černe, Polona Brumen, Simon Zupan, druga izvedena dela

Najdeno v: osebi
Ključne besede: Bela knjiga o prevajanju 2018, predstavitve
Objavljeno: 04.06.2019; Ogledov: 668; Prenosov: 0
.pdf Polno besedilo (243,08 KB)

152.
153.
Intervju v oddaji Via positiva
Juan Kruz Igerabide, Benat Sarasola, Barbara Pregelj, radijski ali tv dogodek

Najdeno v: osebi
Ključne besede: baskovska književnost, poezija, Juan Kruz Igerabide, Benat Sarasola
Objavljeno: 04.06.2019; Ogledov: 642; Prenosov: 0
.pdf Polno besedilo (287,25 KB)

154.
155.
Francisco Tomsich (Urugvaj/Slovenija)
Francisco Tomsich, 2019

Najdeno v: osebi
Objavljeno: 01.07.2019; Ogledov: 736; Prenosov: 0
.pdf Polno besedilo (23,47 MB)

156.
Adriana Díaz Enciso
Adriana Díaz Enciso, 2019

Najdeno v: osebi
Objavljeno: 01.07.2019; Ogledov: 635; Prenosov: 0
.pdf Polno besedilo (23,47 MB)

157.
Bralnomotivacijske strategije pri pouku španščine
strokovna monografija

Opis: Strokovna monografija (tipologije ni mogoče dodati).
Najdeno v: osebi
Ključne besede: bralnomotivacijske strategije, poučevanje, literatura pri pouku tujega jezika, španščina
Objavljeno: 07.10.2019; Ogledov: 1457; Prenosov: 0
.pdf Polno besedilo (332,10 KB)

158.
Še o slovenski književni krajini
Barbara Pregelj, 2019, strokovni članek

Opis: Avtorica pregleduje slovensko književno krajino in jo primerja s špansko, baskovsko, katalonsko in galicijsko, pri čemer še posebej izpostavi pomen manjših slovenskih založb.
Najdeno v: osebi
Ključne besede: književna krajina, založništvo, knjižni trg, majhne založbe, primerjave
Objavljeno: 07.10.2019; Ogledov: 632; Prenosov: 0
.pdf Polno besedilo (179,35 KB)

159.
Selivke in drugačne vrste ptiči: prevajalska refleksija ob sodobni bskovski pravljici
Barbara Pregelj, 2020, objavljeni povzetek znanstvenega prispevka na konferenci

Opis: Dolgo je veljalo, marsikdo pa je o tem še vedno prepričan, da je prevajanje mladinske literature primerno za prevajalce začetnike. Temu klišeju se posvečam ob lastnih prevodih slikanic iz sodobne baskovske književnosti, predvsem besedil Usoa, prišla si kot ptica Patxija Zubizarrete, Slon Ptičjesrčni Marisun Lande in Mizarjeva zgodba Ibana Barrenetxee. Prevodi sta nastali v daljšem časovnem razmiku sedmih let, vsi trije s pomočjo španščine, a tretji tudi ob upoštevanju baskovskega prevoda. Prispevek reflektira lastno prevajalsko prakso pred in po seznanjanju z baskovskim jezikom ter kulturnim kontekstom, ki ga v baskovski kulturi simbolizira lik ptice ter ob raziskovanju baskovske mladinske književnosti, kjer svoje prevajalsko delo prepletam z literarnovednim.
Najdeno v: osebi
Ključne besede: baskovska literatura, mladinska književnost, prevajanje, simboli, baskovski jezik, španščina
Objavljeno: 21.09.2020; Ogledov: 103; Prenosov: 0
.pdf Polno besedilo (633,20 KB)

160.
Pogovor o avtorski pogodbi na SKS
Vlasta Vičič, Nataša Detič, Iztok Ilc, Mateja Seliškar Kenda, Barbara Pregelj, 2019, raziskovalni ali dokumentarni film, zvočna ali video publikacija

Opis: Povezava do posnetka: https://www.youtube.com/watch?v=fTnxL9peFZc&ab_channel=Dru%C5%A1tvoslovenskihkni%C5%BEevnihprevajalcev
Najdeno v: osebi
Ključne besede: avtorska pogodba, prevajanje, tipska avtorska pogodba, DSKP, JAK, Združenje založnikov
Objavljeno: 21.09.2020; Ogledov: 80; Prenosov: 0
.pdf Polno besedilo (764,18 KB)

Iskanje izvedeno v 0 sek.
Na vrh