Repository of University of Nova Gorica

Search the repository
A+ | A- | Help | SLO | ENG

Query: search in
search in
search in
search in
* old and bologna study programme

Options:
  Reset


21 - 30 / 42
First pagePrevious page12345Next pageLast page
21.
Frnikola je padla
Barbara Pregelj, 2019, independent professional component part or a chapter in a monograph

Keywords: Juan José Millás, mladinska književnost, prevodi, španska mladinska književnost, večnaslovniškost
Published in RUNG: 06.05.2019; Views: 3167; Downloads: 0
This document has many files! More...

22.
Sodobna baskovska poezija
Barbara Pregelj, 2019, artistic work

Abstract: prevod in izbor prevedenih avtorjev
Keywords: Ibon Egana, Juan Kruz Igerabide, Benat Sarasola, Itxaro Borda, Angel Erro, Miren Agur Meabe, Leire Bilbao, Jon Benito, prevodi v slovenščino, poezija, baskovska poezija
Published in RUNG: 06.05.2019; Views: 3208; Downloads: 0
This document has many files! More...

23.
24.
Pesem ... je ... igra : predavanje na strokovnem srečanju Poezija in mladi, 26. januarja 2019 v Knjižnici Domžale
Barbara Pregelj, unpublished conference contribution

Keywords: motiviranje za branje, poezija, strategije, prevodi
Published in RUNG: 28.01.2019; Views: 3118; Downloads: 0
This document has many files! More...

25.
Han ez banengo bezala
Barbara Pregelj, 2018

Abstract: konsultant pri prevodu v baskovski jezik, hrvaški izvirnik: Kao da me nema, avtorica: Slavenka Drakulić, prevod v euskero: Amaia Apalauza Ollo
Keywords: prevodi v baskovščino, hrvaška književnost, prevodi
Published in RUNG: 24.01.2019; Views: 2707; Downloads: 0
This document has many files! More...

26.
27.
Sodobna slovenska poezija v španskih in baskovskih prevodih : izbrani pesniki na Festivalu Pranger - trojezična izdaja = Poesía eslovena contemporánea en traducciones al español y al euskera : poetas escogidos para el Festival Pranger - edición trilingüe : Prevodi pesmi v španščino
Barbara Pregelj, 2018, artistic work

Abstract: Vsebuje prevode naslednjih pesnikov: Anja Cimerman, Kristina Hočevar, Aleš Mustar, Tibor Hrs Pandur, Ana Pepelnik, Tone Škrjanec, Nataša Velikonja, Vid Sagadin Žigon
Keywords: prevodi v španščino, prevodi v baskovščino, prevajanje poezije, Festival Pranger
Published in RUNG: 03.01.2019; Views: 3914; Downloads: 0
This document has many files! More...

28.
Los cochinos traviesos
Barbara Pregelj, Manica K. Musil, 2018, artistic work

Abstract: prevod slovenske izvirnika: Dva poredna pujsa
Keywords: prevodi slovenske književnosti, mladinska književnost, prevajanje v španščino
Published in RUNG: 10.04.2018; Views: 3614; Downloads: 0
This document has many files! More...

29.
Branje prevodov kratkoproznih besedil Lawrencea Schimla na Tradicionalnem večeru zbirke Lambda
Barbara Pregelj, 2017, other performed works

Abstract: umetniška poustvaritev
Keywords: mikrozgodbe, branje, prevodi iz španščine
Published in RUNG: 05.01.2018; Views: 3063; Downloads: 0
This document has many files! More...

30.
En busca de las huellas perdidas : dos lectores del Quijote del siglo XIX
Barbara Pregelj, 2017, original scientific article

Abstract: Članek predstavlja rezultate preliminarne raziskave o Franu Zakrajšku (1835–1903) in Silveriu de Baguerju (1838–1927), ki ju postavlja v kontekst slovenske literarne zgodovine. Zakrajšek in de Baguer sta bila sodobnika, oba sta bivala v Gorici, a sta se gibala v različnih kulturnih in nacionalnih krogih. Imela pa sta tudi skupni interes: Cervantesovega Don Kihota. Najstarejša španska izdaja Don Kihota, ki jo imamo v Sloveniji, se nahaja v Goriški knjižnici Franceta Bevka in je iz leta 1671. Izhaja iz muzeja, ki ga je na gradu Dobrovo zasnoval Silverio de Baguer, knjižnica pa ga je pridobila leta 1955. Prvi slovenski adaptirani prevod Don Kihota je opravil Fran Zakrajšek in je leta 1864 izšel v Goriškem lentiku, prav tako v Gorici. Je mogoče, da bi se Zakrajšek in de Baguer poznala? In je prvi slovenski prevod Don Kihota nastal iz in/ali s pomočjo izvirnika, ki ga je hranil Silverio de Baguer? Za zdaj nimamo nikakršnega dokaza, ki bi domnevo bodisi potrdil, bodisi ovrgel, toda novejši dokumenti iz arhiva grofa de Baguerja, ki so bili najdeni v Madridu in s katerimi razpolaga Goriški muzej bodo morda tudi o tem prispevali kakšne nove informacije.
Keywords: Don Kihot, prevodi v slovenščino, Silverio de Baguer, Fran Zakrajšek, Goriški letnik, bibliofil, posrednik
Published in RUNG: 11.12.2017; Views: 3672; Downloads: 0

Search done in 0.05 sec.
Back to top