Repozitorij Univerze v Novi Gorici

Izpis gradiva
A+ | A- | SLO | ENG

Naslov:“Iz cveta si me izpreménil v plod”: Alojz Gradnik in the Footsteps of Tagore Rabindranath
Avtorji:Toroš, Ana (Avtor)
Datoteke:Gradivo nima datotek. Gradivo je morda fizično dosegljivo v knjižnici fakultete, zalogo lahko preverite v COBISS-u. Povezava se odpre v novem oknu
Jezik:Angleški jezik
Vrsta gradiva:Delo ni kategorizirano (r6)
Tipologija:1.01 - Izvirni znanstveni članek
Organizacija:UNG - Univerza v Novi Gorici
Opis:This article deals with the link between Rabindranath Tagore and Alojz Gradnik, the first translator of Tagore’s works into Slovene. After the introduction, wherein the political and cultural context in which Gradnik became acquainted with Tagore’s works is presented, a chronological overview of Gradnik’s translations of Tagore’s works follows. The main part is dedicated to highlighting the many commonalities in Tagore and Gradnik’s poetry, which also serves to uncover Tagore’s influence on Gradnik’s literary production.
Ključne besede:Alojz Gradnik, Rabindranath Tagore, translations, reception, influences, Slovene poetry, Bengali poetry
Leto izida:2016
Št. strani:3-20
Številčenje:1-2, 38
COBISS_ID:4785915 Povezava se odpre v novem oknu
URN:URN:SI:UNG:REP:SVTJPOTJ
Število ogledov:1114
Število prenosov:0
Metapodatki:XML RDF-CHPDL DC-XML DC-RDF
Področja:Gradivo ni uvrščeno v področja.
:
  
Skupna ocena:(0 glasov)
Vaša ocena:Ocenjevanje je dovoljeno samo prijavljenim uporabnikom.

Postavite miškin kazalec na naslov za izpis povzetka. Klik na naslov izpiše podrobnosti ali sproži prenos.

Gradivo je del revije

Naslov:slovene studies
Leto izida:2016

Nazaj