Recepcija slovenske literature med špansko govorečimi
Prispevek je prvi sistematični poskus orisa recepcije slovenske literature v špansko govorečih deželah, predvsem v Španiji, Argentini in Mehiki. Slovenskih prevodov v španščino je še vedno relativno malo, pa vendarle dovolj za evidentiranje temeljnih značilnosti njihove recepcije. To bo skušalo ovrednotiti korpus prevedenih besedil, določiti temeljne posrednike, prevode slovenskih avtorjev umestiti v španski in latinskoameriški knjižni trg ter popisati in ovrednotiti najpomembnejše odzive medijev na prevedena besedila, uprizoritve, gostovanja in druge oblike promocije.
This paper is the first systematic attempt to outline the reception of Sloveneliterature in Spanish speaking countries, especially Spain, Argentina and Mexico. To this day, there are relatively few translations of literature by Slovene authors in Spanish, although it is still possible to monitor the basic characteristics of their reception. In this article I will attempt to evaluate the corpus of translated texts and identify the mediators; incorporate the translations of Slovene authors into the Latin-American book market; record and evaluate the reaction of the Spanish and Latin-American media to these translated texts.
2010
2013-10-15 12:45:31
1060
slovenska književnost, promocija, recepcija, Španija, Latinska Amerika,
r6
Barbara
Pregelj
70
COBISS_ID
3
1687291
UDK
4
821.163.6.09=03=134.2
OceCobissID
13
253010432
NUK URN
18
URN:SI:UNG:REP:9WUHVQZR
0
Predstavitvena datoteka
2013-10-15 12:45:31