91. |
92. Zlata doba, železna doba ali doba literature?Barbara Pregelj, Mari Jose Olaziregi, 2010, samostojni znanstveni sestavek ali poglavje v monografski publikaciji Opis: V prispevku se avtorici ukvarjata s specifiko periodizacije španske, baskovske in slovenske literature. Zanimajo ju poimenovanja (zlata doba, reformacija, protireformacija, katoliška obnova, barok), pojem in pojav nabožne književnosti v vseh treh literaturah ter odnos do ustnosti in podobe. Slovensko-špansko-baskovska primerjalna optika izriše predvsem kontrast med (veliko, osrednjo) špansko ter (majhnima, perifernima) baskovsko in slovensko literaturo, ki jih povezuje nekaj podrobnosti: začetek pisanja literature se ujame z vstopom v Gutenbergovo galaksijo, nabožni, utilitarni značaj njihove starejše književnosti, predvsem pa močna zavezanost ustnemu ter v posttridentinskem času tudi povezava s podobo. Ključne besede: slovenska književnost, španska književnost, baskovska književnost, primerjalne študije Objavljeno v RUNG: 15.10.2013; Ogledov: 5922; Prenosov: 25 Povezava na celotno besedilo |
93. |
94. |
95. |
96. |
97. Trivialno in/ali sentimentalno?Katja Mihurko, 2011, izvirni znanstveni članek Opis: V prispevku izhajam iz vprašanja, ali je za pripovedno prozo Pavline Pajk ustrezna umestitev pod okrilje trivialne literature in v kolikšni meri so v tem besedilu prisotne prvine sentimentalnega pripovedništva. Izsledke analize motivnih, pripovednih in oblikovnih posebnosti romana Arabela soočam s spoznanji Mirana Hladnika v študiji Slovenski ženski roman v 19. stoletju, kjer je to delo na kratko primerjal z romanom Skrivnost stare gospodične nemške pisateljice Eugenie Marlitt in zapisal, da je slovenski ženski roman nastal ob zgledovanju pri njej. S primerjavo obeh romanov in recepcije nemške pisateljice na Slovenskem razmerje med njo in Pavlino Pajk na nov osvetljujem ter odgovarjam na vprašanje, zakaj so ji njeni sodobniki vztrajno očitali, da je bila posnemovalka Eugenie Mwrlitt. Ključne besede: slovenska književnost, slovenske pisateljice, sentimentalni romani, trivialna literatura, 19. st. Objavljeno v RUNG: 15.10.2013; Ogledov: 7273; Prenosov: 151 Povezava na celotno besedilo |
98. Recepcija slovenske literature med špansko govorečimiBarbara Pregelj, 2010, samostojni znanstveni sestavek ali poglavje v monografski publikaciji Opis: Prispevek je prvi sistematični poskus orisa recepcije slovenske literature v špansko govorečih deželah, predvsem v Španiji, Argentini in Mehiki. Slovenskih prevodov v španščino je še vedno relativno malo, pa vendarle dovolj za evidentiranje temeljnih značilnosti njihove recepcije. To bo skušalo ovrednotiti korpus prevedenih besedil, določiti temeljne posrednike, prevode slovenskih avtorjev umestiti v španski in latinskoameriški knjižni trg ter popisati in ovrednotiti najpomembnejše odzive medijev na prevedena besedila, uprizoritve, gostovanja in druge oblike promocije. Ključne besede: slovenska književnost, promocija, recepcija, Španija, Latinska Amerika Objavljeno v RUNG: 15.10.2013; Ogledov: 9893; Prenosov: 21 Povezava na celotno besedilo |
99. |
100. |