Repository of University of Nova Gorica

Search the repository
A+ | A- | Help | SLO | ENG

Query: search in
search in
search in
search in
* old and bologna study programme

Options:
  Reset


1 - 10 / 18
First pagePrevious page12Next pageLast page
1.
2.
Selivke in drugačne vrste ptiči : prevajalska refleksija ob sodobni baskovski pravljici
Barbara Pregelj, published scientific conference contribution

Abstract: Dolgo je veljalo, marsikdo pa je o tem še vedno prepričan, da je prevajanje mladinske literature primerno za prevajalce začetnike. Temu klišeju se posvečam ob lastnih prevodih slikanic iz sodobne baskovske književnosti, predvsem besedil Usoa, prišla si kot ptica Patxija Zubizarrete, Slon Ptičjesrčni Marisun Lande in Mizarjeva zgodba Ibana Barrenetxee. Prevodi so nastali v daljšem časovnem razmiku sedmih let, vsi trije s pomočjo španščine, a tretji tudi ob upoštevanju baskovskega prevoda. Prispevek reflektira lastno prevajalsko prakso pred in po seznanjanju z baskovskim jezikom ter kulturnim kontekstom, ki ga v baskovski kulturi simbolizira lik ptice ter ob raziskovanju baskovske mladinske književnosti, kjer svoje prevajalsko delo prepletam z literarnovednim. NE MOREM DODATI TIPOLOGIJE - PRISPEVEK V ZNANSTVENI MONOGRAFIJI.
Keywords: baskovska književnost, baskovske pravljice, mladinska književnost, prevajanje, simboli, baskovski jezik, španščina
Published in RUNG: 06.12.2021; Views: 1534; Downloads: 0

3.
Entrevista a Barbara Pregelj y Polona Konjedic
Barbara Pregelj, Polona Konjedic, radio or television event

Abstract: Pogovor na Radiu Paraná, oddaji Ecos de Eslovenia 26. maja 2021. Pogovor sta vodila Teresita Morales in Gero Albornoz.
Keywords: intervjuji, slovenska literatura, prevodi, bralne strategije, španščina, mladinska književnost
Published in RUNG: 09.06.2021; Views: 1921; Downloads: 0

4.
Entrevista a Barbara Pregelj y Polona Konjedic
Barbara Pregelj, Polona Konjedic, Javier Fernández Jiménez, radio or television event

Abstract: Intervju z Barbaro Pregelj in Polono konjeci na radiu za otroke Menudo castillo. V oddaji je sodelovalo več avtorjev in avtoric. Pogovor z navedenimase začne na 60' 45''
Keywords: intervju, slovenska književnost, prevodi, mladinska književnost, španščina
Published in RUNG: 09.06.2021; Views: 1924; Downloads: 0
This document has many files! More...

5.
El arco iris más allá del alma : diplomacia en el tapiz de las emociones
Jadranka Šturm-Kocjan, 2020, artistic work

Abstract: prevod spremne besede Jadranke Šturm Kocjan ter podatkov o avtorju; knjigo v fizični obliki dostavim
Keywords: španščina, prevod, spremne besede
Published in RUNG: 19.01.2021; Views: 2238; Downloads: 0

6.
Slovenska literatura med špansko govorečimi
Polona Konjedic, Barbara Pregelj, Julia Sarachu, Barbara Vuga, Susana Aliano Casales, Moisés Selfa Sastre, 2020, other monographs and other completed works

Abstract: Kako poznajo slovensko literaturo v Mehiki? O kom se učijo bodoči učitelji v Lleidi? Kaj slovenskega poznano v Urugvaju, o kom od slovenskih avtorjev predavajo na Univerzi v Buenos Airesu? Odgovore na ta vprašanja imajo Julia Sarachu, Barbara Vuga, Susana Aliano Casales, Moisés Selfa Sastre in Barbara Pregelj. Z njimi se je pogovarjala Polona Konjedic.
Keywords: slovenska literatura, recepcija, španščina, pogovori
Published in RUNG: 05.01.2021; Views: 2345; Downloads: 12
URL Link to full text

7.
Pogovor s Care Santos in Maite Carranza
Barbara Pregelj, Care Santos, Maite Carranza, 2020, other monographs and other completed works

Abstract: Care Santos in Maite Carranza sta nadvse plodni in vsestranski ustvarjalki. Kaj sta povedali o sodobni mladinski književnosti, svojih besedilih in tabujskih temah? Poslušajte ju v pogovoru, ki ga je z njima imela Barbara Pregelj.
Keywords: mladinska književnost, problemski roman, prevajanje, španščina
Published in RUNG: 05.01.2021; Views: 2066; Downloads: 11
URL Link to full text

8.
Mostovi čez Atlantik
Irena Gril, Urša Geršak, Maja Šabec, Iva Vogrič, Francisco Tomsich, 2020, other monographs and other completed works

Abstract: Poznate kakšno sodobno paragvajsko pravljico? Vas zanima, kateri slovenski mladinski avtorji bodo vključeni v knjigo Lo que susurraron las nubes (Kar so zašepetali oblaki)? Kako je prišlo do tega, da bomo v Sloveniji lahko prebirali paragvajske, v Paragvaju pa slovenske pravljice? Kako so se prevajanja lotili študentje hispanistike pod vodstvom izkušenih prevajalk, predavateljic in mentoric? Kako se besedilo prevaja v ilustracije? O vsem tem in še marsičem z Ireno Gril, Javierjem Viverosem, Barbaro Pregelj, Uršo Geršak, Majo Šabec, Ivo Vogrič, Franciscom Tomsichem in študenti hispanistike na ljubljanski Filozofski fakulteti. Dogodek poteka v sodelovanju založbe Malinc in Filozofske fakultete. V slovenščini in španščini.
Keywords: Paragvaj, mladinska književnost, prevajanje, recepcija slovenske književnosti, španščina
Published in RUNG: 05.01.2021; Views: 2556; Downloads: 10
URL Link to full text

9.
Tri prevajalke, pet jezikov
Barbara Pregelj, Marjeta Drobnič, Simona Škrabec, Polona Konjedic, 2020, other monographs and other completed works

Abstract: Z vrhunskimi prevajalkami Marjeto Drobnič, Simono Škrabec in Barbaro Pregelj, poznavalkami kultur in jezikov, ki jih govorijo na ozemlju Španije, smo se pogovarjali o posebnostih njihovega dela. Ja prav ste našteli, res jih je toliko, prevajalk in jezikov. Pogovor je moderirala Polona Konjedic.
Keywords: prevajanje, španščina, katalonščina, baskovski jezik, recepcija slovenske književnosti
Published in RUNG: 05.01.2021; Views: 2154; Downloads: 0

10.
Ilustración Latinoamericana : charla en la Feria de Libro en Frankfurt, 29 de octubre de 2019
Barbara Pregelj, Susana Aliano Casales, 2019, other performed works

Abstract: Pogovor o latisnskoameriški ilustraciji na Frankfurtskem knjižnem sejmu.
Keywords: ilustracija, mladinska književnost, Latinska Amerika, španščina
Published in RUNG: 22.09.2020; Views: 2252; Downloads: 0
This document has many files! More...

Search done in 0.05 sec.
Back to top