1. |
2. |
3. |
4. |
5. |
6. Ideologija in prevodi književnosti za mlade in odrasleBarbara Pregelj, 2024, objavljeni povzetek znanstvenega prispevka na konferenci Opis: Ena od specifik slovenskega literarnega sistema je, da agentje pogosto opravljajo različne
vloge in delujejo na različnih delovalniških ravninah. Na temelju lastnih izkušenj in konkretnih
primerov bom razmišljala o (samo)cenzuri pri prevajanju, urednikovanju, raziskovanju in
branju, torej na ravninah produkcije, distribucije in recepcije. Pri tem bom preverjala, ali še
vedno drži, da je prevod lahko pogumnejši od izvirnih besedil; kako pomembna je avtocenzura
in upoštevanje družbenih norm pri uredniškem delu; kako uveljavljanje Pennacovih spodbud
bralcu lahko narekuje tudi (jezikovna) cenzura ter kako cenzura določa dostopnost
raziskovalnih gradiv na področju znanosti. Ključne besede: literarni sistemi, cenzure, prevajanje, urednikovanje Objavljeno v RUNG: 06.01.2025; Ogledov: 150; Prenosov: 0 Gradivo ima več datotek! Več... |
7. |
8. |
9. |
10. Potapljanje za bralce : dogodek v sklopu prireditev Tedna splošnih knjižnic 2024, Goriška knjižnica, Nova Gorica, 18. novembra 2024Barbara Pregelj, Marko Rop, 2024, druga izvedena dela Opis: V ponedeljek, 18. novembra 2024, ob 17. uri lepo vabljeni na dogodek Potapljanje za bralce s prevajalko, urednico in raziskovalko Barbaro Pregelj ter ilustratorjem, fotografom in ljubiteljem narave, še posebej Posočja, Markom Ropom.
Nastopajoča bosta predstavila vsak svoj pogled na branje, Barbara z vidika komparativistke, prevajalke, urednice in promotorke branja, Marko pa kot likovni umetnik, ki literarna besedila prevaja v likovne podobe. Spregovorila bosta tudi o slikanici Zgodba o drevesu, ki je bila letos nominirana za nagrado Kristine Brenkove. Ključne besede: okrogla miza, branje Objavljeno v RUNG: 06.01.2025; Ogledov: 134; Prenosov: 1 Povezava na datoteko Gradivo ima več datotek! Več... |