Repozitorij Univerze v Novi Gorici

Iskanje po repozitoriju
A+ | A- | Pomoč | SLO | ENG

Iskalni niz: išči po
išči po
išči po
išči po
* po starem in bolonjskem študiju

Opcije:
  Ponastavi


231 - 240 / 305
Na začetekNa prejšnjo stran20212223242526272829Na naslednjo stranNa konec
231.
Paisajes de la literatura eslovena
Barbara Pregelj, 2017, strokovna monografija

Ključne besede: slovenska literatura, literarno polje, pregled, španščina
Objavljeno v RUNG: 05.01.2018; Ogledov: 4831; Prenosov: 123
.pdf Celotno besedilo (13,01 MB)

232.
233.
Anketa o delu in življenju sodobnih slovenskih literarnih prevajalk in prevajalcev
2017, intervju

Ključne besede: prevajalci, literarno prevajanje, prevajanje, literatura
Objavljeno v RUNG: 21.12.2017; Ogledov: 6638; Prenosov: 0
Gradivo ima več datotek! Več...

234.
En busca de las huellas perdidas : dos lectores del Quijote del siglo XIX
Barbara Pregelj, 2017, izvirni znanstveni članek

Opis: Članek predstavlja rezultate preliminarne raziskave o Franu Zakrajšku (1835–1903) in Silveriu de Baguerju (1838–1927), ki ju postavlja v kontekst slovenske literarne zgodovine. Zakrajšek in de Baguer sta bila sodobnika, oba sta bivala v Gorici, a sta se gibala v različnih kulturnih in nacionalnih krogih. Imela pa sta tudi skupni interes: Cervantesovega Don Kihota. Najstarejša španska izdaja Don Kihota, ki jo imamo v Sloveniji, se nahaja v Goriški knjižnici Franceta Bevka in je iz leta 1671. Izhaja iz muzeja, ki ga je na gradu Dobrovo zasnoval Silverio de Baguer, knjižnica pa ga je pridobila leta 1955. Prvi slovenski adaptirani prevod Don Kihota je opravil Fran Zakrajšek in je leta 1864 izšel v Goriškem lentiku, prav tako v Gorici. Je mogoče, da bi se Zakrajšek in de Baguer poznala? In je prvi slovenski prevod Don Kihota nastal iz in/ali s pomočjo izvirnika, ki ga je hranil Silverio de Baguer? Za zdaj nimamo nikakršnega dokaza, ki bi domnevo bodisi potrdil, bodisi ovrgel, toda novejši dokumenti iz arhiva grofa de Baguerja, ki so bili najdeni v Madridu in s katerimi razpolaga Goriški muzej bodo morda tudi o tem prispevali kakšne nove informacije.
Ključne besede: Don Kihot, prevodi v slovenščino, Silverio de Baguer, Fran Zakrajšek, Goriški letnik, bibliofil, posrednik
Objavljeno v RUNG: 11.12.2017; Ogledov: 4812; Prenosov: 0

235.
O ježu, ki se je prebudil iz sna : infrastruktura sodobne baskovske književnosti
Barbara Pregelj, 2017, samostojni znanstveni sestavek ali poglavje v monografski publikaciji

Opis: Ponovni vzpon baskovske književnosti po Francovi smrti. Izhaja iz teorije polisistemov, pri tem pa posebno pozornost nameni akterjem, ki najbolj določajo baskovsko literarno polje: literarnim proizvajalcem, literarnim sprejemnikom, literarnim institucijam, literarnemu repertoarju, literarni produkciji in trgu.
Ključne besede: baskovska književnost, baskovski literarni sistem, ELZ, prevajanje v slovenščino
Objavljeno v RUNG: 07.12.2017; Ogledov: 4638; Prenosov: 0
Gradivo ima več datotek! Več...

236.
“INTERPRETACIÓN DE LA HISTORIA DE LA POESÍA ESLOVENA A LA LUZ DE LOS PROCESOS POLÍTICOS, SOCIALES Y CULTURALES QUE INCIDIERON EN LA CONSTITUCIÓN DE ESLOVENIA COMO ESTADO NACIONAL INDEPENDIENTE
Julia Sarachu, 2017, doktorska disertacija

Opis: mentorica pri doktorskem delu Julie Sarachu
Ključne besede: slovenska književnost, nacionalni kanon, Argentina
Objavljeno v RUNG: 05.12.2017; Ogledov: 5673; Prenosov: 0
Gradivo ima več datotek! Več...

237.
Motiviranje za branje med inovacijo in pedagoško prakso : projekt INOBRA
Barbara Pregelj, Marjana Šifrar Kalan, Barbara Baloh, 2017, strokovna monografija

Ključne besede: motiviranje za branje, projekti, Isol, mladinska književnost, interaktivna knjiga
Objavljeno v RUNG: 05.12.2017; Ogledov: 5114; Prenosov: 0
Gradivo ima več datotek! Več...

238.
239.
Hitzak : branje prevodov iz baskovske literature 20. aprila 2017
Barbara Pregelj, Marjeta Drobnič, Marjeta Prelesnik Drozg, umetniška poustvaritev

Ključne besede: baskovska književnost, prevodi v slovenščino, baskovski jezik
Objavljeno v RUNG: 04.12.2017; Ogledov: 6044; Prenosov: 0
Gradivo ima več datotek! Več...

240.
Cuentacuentos con Peter Svetina y Jana Bauer : 3. maj 2017, 17.30-18.30
Barbara Pregelj, Peter Svetina, Jana Bauer, umetniška poustvaritev

Ključne besede: slovenska književnost, mladinska književnost, prevodi v španščino
Objavljeno v RUNG: 01.12.2017; Ogledov: 6134; Prenosov: 0
Gradivo ima več datotek! Več...

Iskanje izvedeno v 0.04 sek.
Na vrh