81. |
82. |
83. |
84. |
85. Kaj brati, da diši po športu? : predstavitev programa #športajmoinberimo, 17. jun. 2021, onlineBarbara Pregelj, Damijan Šinigoj, Sabina Fras Popović, 2021, druga izvedena dela Ključne besede: branje, šport, prevajanje, Nogometastični Objavljeno v RUNG: 13.12.2021; Ogledov: 2334; Prenosov: 0 |
86. |
87. |
88. Bivališča Branislave Sušnik : predstatvitev monografijeBarbara Pregelj, Francisco Tomsich, Gloria Scappini, María Ester Zaracho Roberti, Ticio Escobar, Henrike von Devitz, 2021, znanstveni film, znanstvena zvočna ali video publikacija Opis: Predstavitev dvojezične monografije. Ključne besede: monografije, Branislava Sušnik, Slovenija, Paragvaj, raziskovalke, antropologija, projekti Objavljeno v RUNG: 06.12.2021; Ogledov: 2883; Prenosov: 0 |
89. Selivke in drugačne vrste ptiči : prevajalska refleksija ob sodobni baskovski pravljiciBarbara Pregelj, objavljeni znanstveni prispevek na konferenci Opis: Dolgo je veljalo, marsikdo pa je o tem še vedno prepričan, da je prevajanje mladinske literature primerno za prevajalce začetnike. Temu klišeju se posvečam ob lastnih prevodih slikanic iz sodobne baskovske književnosti, predvsem besedil Usoa, prišla si kot ptica Patxija Zubizarrete, Slon Ptičjesrčni Marisun Lande in Mizarjeva zgodba Ibana Barrenetxee. Prevodi so nastali v daljšem časovnem razmiku sedmih let, vsi trije s pomočjo španščine, a tretji tudi ob upoštevanju baskovskega prevoda.
Prispevek reflektira lastno prevajalsko prakso pred in po seznanjanju z baskovskim jezikom ter kulturnim kontekstom, ki ga v baskovski kulturi simbolizira lik ptice ter ob raziskovanju baskovske mladinske književnosti, kjer svoje prevajalsko delo prepletam z literarnovednim.
NE MOREM DODATI TIPOLOGIJE - PRISPEVEK V ZNANSTVENI MONOGRAFIJI. Ključne besede: baskovska književnost, baskovske pravljice, mladinska književnost, prevajanje, simboli, baskovski jezik, španščina Objavljeno v RUNG: 06.12.2021; Ogledov: 2445; Prenosov: 0 |
90. |