21. Ustvarjalni vidiki prevajanjaAna Beguš, Francisco Tomsich, Barbara Pregelj, 2020, objavljeni povzetek znanstvenega prispevka na konferenci Opis: Eden od klišejskih očitkov prevajalcem in prevajalkam je, da je njihovo delo obrtniško in neustvarjalno. Ali je sploh mogoče vstopati v besedilo, v izvirnik in ga brez kančka ustvarjalnosti prenesti v drug jezik? Dejansko velja ravno nasprotno: prevajalec se ustvarjalnosti sploh ne more izogniti, tako pri razreševanju konkretnih prevodnih dilem v besedilu kot tudi in še izraziteje v svoji specifični posredniški vlogi, ki je avtorjevi enakovredna. Prevajanje je kot ustvarjalno dejanje izbire – kot estetsko in epistemsko poustvaritev (transcreation) – razumel tudi brazilski pesnik, literarni kritik in prevajalec Haroldo de Campos, pri čemer je anticipiral nekatera kasnejša spoznanja v teoriji prevajanja, npr. Lefeverjev koncept predelave (rewriting). V članku njegovo razumevanje prevajanja apliciramo na posamezne primere iz prakse, predvsem iz mladinskih besedil in poezije. Ključne besede: prevajanje, ustvarjalnost, trankreacija, poustvaritev Objavljeno v RUNG: 06.01.2021; Ogledov: 2211; Prenosov: 14 Povezava na celotno besedilo |
22. Predstavitev projekta Bivališča Branislave Sušnik s projekcijo dokumentarnega filma Hiša med vodami Henrike von DewitzBarbara Pregelj, Francisco Tomsich, Henrike von Dewitz, druga izvedena dela Opis: PETEK 11. 9. 2020, 20:00, Galerija Plac Izolanov, Izola
Barbara Pregelj (založba Malinc), Francisco Tomsich
in projekcija dokumentarnega filma HIŠA MED VODAMI
Henrike von Dewitz
rikemarie.wordpress.com
V okviru projekta Otočje | Arcipelago,
ki ga je pripravilo AAC-KUD BOJA IZOLA Ključne besede: projekti, predstavitve, Bivališča Branislave Sušnik, Hiša med vodami Objavljeno v RUNG: 06.01.2021; Ogledov: 2007; Prenosov: 10 Povezava na celotno besedilo |
23. Mostovi čez AtlantikIrena Gril, Urša Geršak, Maja Šabec, Iva Vogrič, Francisco Tomsich, 2020, druge monografije in druga zaključena dela Opis: Poznate kakšno sodobno paragvajsko pravljico? Vas zanima, kateri slovenski mladinski avtorji bodo vključeni v knjigo Lo que susurraron las nubes (Kar so zašepetali oblaki)? Kako je prišlo do tega, da bomo v Sloveniji lahko prebirali paragvajske, v Paragvaju pa slovenske pravljice? Kako so se prevajanja lotili študentje hispanistike pod vodstvom izkušenih prevajalk, predavateljic in mentoric? Kako se besedilo prevaja v ilustracije?
O vsem tem in še marsičem z Ireno Gril, Javierjem Viverosem, Barbaro Pregelj, Uršo Geršak, Majo Šabec, Ivo Vogrič, Franciscom Tomsichem in študenti hispanistike na ljubljanski Filozofski fakulteti.
Dogodek poteka v sodelovanju založbe Malinc in Filozofske fakultete. V slovenščini in španščini. Ključne besede: Paragvaj, mladinska književnost, prevajanje, recepcija slovenske književnosti, španščina Objavljeno v RUNG: 05.01.2021; Ogledov: 2684; Prenosov: 10 Povezava na celotno besedilo |
24. Effect of the Morphology of the High-Surface-Area Support on the Performance of the Oxygen-Evolution Reaction for Iridium NanoparticlesLeonard Moriau, Marjan Bele, Živa Marinko, Francisco Ruiz-Zepeda, Gorazd Koderman, Martin Šala, Angelija Kjara Šurca, Janez Kovač, Iztok Arčon, Primož Jovanovič, Nejc Hodnik, Luka Suhadolnik, 2021, izvirni znanstveni članek Opis: The development of affordable, low-iridium-loading,
scalable, active, and stable catalysts for the oxygen-evolution
reaction (OER) is a requirement for the commercialization of
proton-exchange membrane water electrolyzers (PEMWEs).
However, the synthesis of high-performance OER catalysts with
minimal use of the rare and expensive element Ir is very challenging
and requires the identification of electrically conductive and stable
high-surface-area support materials. We developed a synthesis
procedure for the production of large quantities of a nanocomposite
powder containing titanium oxynitride (TiONx) and Ir.
The catalysts were synthesized with an anodic oxidation process
followed by detachment, milling, thermal treatment, and the
deposition of Ir nanoparticles. The anodization time was varied to grow three different types of nanotubular structures exhibiting different lengths and wall thicknesses and thus a variety of properties. A comparison of milled samples with different degrees of nanotubular clustering and morphology retention, but with identical
chemical compositions and Ir nanoparticle size distributions and dispersions, revealed that the nanotubular support morphology is
the determining factor governing the catalyst’s OER activity and stability. Our study is supported by various state-of-the-art
materials’ characterization techniques, like X-ray photoelectron spectroscopy, scanning and transmission electron microscopies, Xray powder diffraction and absorption spectroscopy, and electrochemical cyclic voltammetry. Anodic oxidation proved to be a very suitable way to produce high-surface-area powder-type catalysts as the produced material greatly outperformed the IrO2 benchmarks
as well as the Ir-supported samples on morphologically different TiONx from previous studies. The highest activity was achieved for the sample prepared with 3 h of anodization, which had the most appropriate morphology for the effective removal of oxygen
bubbles. Ključne besede: electrocatalysis, oxygen-evolution reaction, TiONx-Ir powder catalyst, iridium nanoparticles, anodic oxidation, morphology−activity correlation Objavljeno v RUNG: 04.01.2021; Ogledov: 2600; Prenosov: 0 Gradivo ima več datotek! Več... |
25. Bounds on diffuse and point source fluxes of ultra-high energy neutrinos with the Pierre Auger ObservatoryFrancisco Pedreira, Andrej Filipčič, Gašper Kukec Mezek, Samo Stanič, Marta Trini, Serguei Vorobiov, Lili Yang, Danilo Zavrtanik, Marko Zavrtanik, Lukas Zehrer, 2019, objavljeni znanstveni prispevek na konferenci Ključne besede: Pierre Auger Observatory, Auger Surface Detector, search for ultra-high energy (UHE) neutrinos, upper limits on diffuse and point source UHE neutrino fluxes Objavljeno v RUNG: 21.12.2020; Ogledov: 2377; Prenosov: 64 Celotno besedilo (447,71 KB) |
26. |
27. |
28. |
29. |
30. |