Repozitorij Univerze v Novi Gorici

Iskanje po repozitoriju
A+ | A- | Pomoč | SLO | ENG

Iskalni niz: išči po
išči po
išči po
išči po
* po starem in bolonjskem študiju

Opcije:
  Ponastavi


21 - 30 / 66
Na začetekNa prejšnjo stran1234567Na naslednjo stranNa konec
21.
Pogovor s Care Santos in Maite Carranza
Barbara Pregelj, Care Santos, Maite Carranza, 2020, druge monografije in druga zaključena dela

Opis: Care Santos in Maite Carranza sta nadvse plodni in vsestranski ustvarjalki. Kaj sta povedali o sodobni mladinski književnosti, svojih besedilih in tabujskih temah? Poslušajte ju v pogovoru, ki ga je z njima imela Barbara Pregelj.
Ključne besede: mladinska književnost, problemski roman, prevajanje, španščina
Objavljeno v RUNG: 05.01.2021; Ogledov: 3359; Prenosov: 16
URL Povezava na celotno besedilo

22.
Mostovi čez Atlantik
Irena Gril, Urša Geršak, Maja Šabec, Iva Vogrič, Francisco Tomsich, 2020, druge monografije in druga zaključena dela

Opis: Poznate kakšno sodobno paragvajsko pravljico? Vas zanima, kateri slovenski mladinski avtorji bodo vključeni v knjigo Lo que susurraron las nubes (Kar so zašepetali oblaki)? Kako je prišlo do tega, da bomo v Sloveniji lahko prebirali paragvajske, v Paragvaju pa slovenske pravljice? Kako so se prevajanja lotili študentje hispanistike pod vodstvom izkušenih prevajalk, predavateljic in mentoric? Kako se besedilo prevaja v ilustracije? O vsem tem in še marsičem z Ireno Gril, Javierjem Viverosem, Barbaro Pregelj, Uršo Geršak, Majo Šabec, Ivo Vogrič, Franciscom Tomsichem in študenti hispanistike na ljubljanski Filozofski fakulteti. Dogodek poteka v sodelovanju založbe Malinc in Filozofske fakultete. V slovenščini in španščini.
Ključne besede: Paragvaj, mladinska književnost, prevajanje, recepcija slovenske književnosti, španščina
Objavljeno v RUNG: 05.01.2021; Ogledov: 4138; Prenosov: 14
URL Povezava na celotno besedilo

23.
Pogovor z Lawrencom Schimlom
Barbara Pregelj, Lawrence Schimel, 2020, druge monografije in druga zaključena dela

Opis: intervju v španščini s slovenskimi podnapisi
Ključne besede: intervju, Lawrence Schimel, mladinska književnost, prevajanje
Objavljeno v RUNG: 05.01.2021; Ogledov: 3266; Prenosov: 15
URL Povezava na celotno besedilo

24.
Arrautza ala oiloa?
Barbara Pregelj, 2020, strokovni članek

Opis: Članek predstavlja recepcijo baskovske mladinske književnosti v sloveniji. Izšel je v baskovskem jeziku (euskeri).
Ključne besede: mladinska književnost, recepcija, prevajanje, baskovska literatura, Slovenija
Objavljeno v RUNG: 22.09.2020; Ogledov: 3301; Prenosov: 0
Gradivo ima več datotek! Več...

25.
recenzija knjige Gaje Kos: Knjižne dvoživke
Barbara Pregelj, 2019, recenzija, prikaz knjige, kritika

Opis: glej zapis v Cobissu: https://plus.si.cobiss.net/opac7/bib/23435779 Prosim, uvrstiti med recenzije!
Ključne besede: recenzije, Gaja Kos, mladinska književnost
Objavljeno v RUNG: 22.09.2020; Ogledov: 4358; Prenosov: 0

26.
Peter Svetina: Metuljčki in mehaniki : recenzija
Barbara Pregelj, recenzija, prikaz knjige, kritika

Opis: Recenzija monografije Petra Svetine. Prosim, uvrstiti pod recenzije. Za podatke o reviji glej URL in recenzijo knjige Gaje Kos.
Ključne besede: recenzije, mladinska književnost, znanstvene monografije
Objavljeno v RUNG: 22.09.2020; Ogledov: 3212; Prenosov: 0
Gradivo ima več datotek! Več...

27.
Ilustración Latinoamericana : charla en la Feria de Libro en Frankfurt, 29 de octubre de 2019
Barbara Pregelj, Susana Aliano Casales, 2019, druga izvedena dela

Opis: Pogovor o latisnskoameriški ilustraciji na Frankfurtskem knjižnem sejmu.
Ključne besede: ilustracija, mladinska književnost, Latinska Amerika, španščina
Objavljeno v RUNG: 22.09.2020; Ogledov: 3635; Prenosov: 0
Gradivo ima več datotek! Več...

28.
Selivke in drugačne vrste ptiči: prevajalska refleksija ob sodobni bskovski pravljici : prispevek na simpoziju Večnaslovniška odprtost pravljic
Barbara Pregelj, 2020, objavljeni povzetek znanstvenega prispevka na konferenci

Opis: Dolgo je veljalo, marsikdo pa je o tem še vedno prepričan, da je prevajanje mladinske literature primerno za prevajalce začetnike. Temu klišeju se posvečam ob lastnih prevodih slikanic iz sodobne baskovske književnosti, predvsem besedil Usoa, prišla si kot ptica Patxija Zubizarrete, Slon Ptičjesrčni Marisun Lande in Mizarjeva zgodba Ibana Barrenetxee. Prevodi sta nastali v daljšem časovnem razmiku sedmih let, vsi trije s pomočjo španščine, a tretji tudi ob upoštevanju baskovskega prevoda. Prispevek reflektira lastno prevajalsko prakso pred in po seznanjanju z baskovskim jezikom ter kulturnim kontekstom, ki ga v baskovski kulturi simbolizira lik ptice ter ob raziskovanju baskovske mladinske književnosti, kjer svoje prevajalsko delo prepletam z literarnovednim.
Ključne besede: baskovska literatura, mladinska književnost, prevajanje, simboli, baskovski jezik, španščina
Objavljeno v RUNG: 21.09.2020; Ogledov: 3701; Prenosov: 0
Gradivo ima več datotek! Več...

29.
Tisti prostor med mano in nami
Veronika Rot, Barbara Pregelj, 2019, samostojni strokovni sestavek ali poglavje v monografski publikaciji

Ključne besede: katalosnka književnost, mladinska književnost, Maite Carranza, španska državljanska vojna
Objavljeno v RUNG: 04.06.2019; Ogledov: 4758; Prenosov: 0
Gradivo ima več datotek! Več...

30.
Frnikola je padla
Barbara Pregelj, 2019, samostojni strokovni sestavek ali poglavje v monografski publikaciji

Ključne besede: Juan José Millás, mladinska književnost, prevodi, španska mladinska književnost, večnaslovniškost
Objavljeno v RUNG: 06.05.2019; Ogledov: 4318; Prenosov: 0
Gradivo ima več datotek! Več...

Iskanje izvedeno v 0.04 sek.
Na vrh