1. Timekeeper outside the canon : Roksanda Njeguš’s prose in the Serbian literary systemDarko Ilin, 2024, objavljeni znanstveni prispevek na konferenci Opis: This paper will discuss the work of Roksanda Njeguš (1915–2009) in the context of Serbian literature. Roksanda Njeguš was a translator from Slovenian and Italian
into Serbo-Croatian, a writer, and a cultural worker. She published a book of literary
reportage Normirac u srcu (1949) and the novels Kidanje (1959), Stolice na kiši (1978),
and Otpisani iz ružičaste zone (1998). This paper aims to outline one possible line of interpretation of the author’s oeuvre regarding the broader political and cultural context
of its creation. The author’s narrative focus is women’s experience during the National Liberation Struggle, and her last novel is dedicated to the breakup of Yugoslavia.
Therefore, this work will attempt to view her novels as a literary chronicle of Socialist
Yugoslavia through the female experience of struggle. By analysing her novels, this paper will critically reevaluate the author’s marginal position in the canon of the Serbian
literary system. Ključne besede: Serbian literature, gender perspective, socialist Yugoslavia Objavljeno v RUNG: 23.10.2024; Ogledov: 294; Prenosov: 1 Povezava na datoteko Gradivo ima več datotek! Več... |
2. Reading masculinity in the South East European literatures : lecture at the Charles University, Faculty of Arts, Institute of Ethnology and Central European and Balkan Studies, Prague, 18. 3. 2024Darko Ilin, 2024, predavanje na tuji univerzi Ključne besede: Masculinity, gender studies, literature, Slovene literature, Serbian literature Objavljeno v RUNG: 16.04.2024; Ogledov: 1032; Prenosov: 0 Gradivo ima več datotek! Več... |
3. Database of the Western South Slavic Verb HyperVerb -- DerivationStefan Milosavljević, Petra Mišmaš, Marko Simonović, Boban Arsenijević, Katarina Gomboc Čeh, Franc Marušič, Jelena Simić, Rok Žaucer, zaključena znanstvena zbirka raziskovalnih podatkov Ključne besede: Slavic, verb, Slovenian, BCMS, Bosnian, Croatian, Serbian, verbal morphology, derivation, prefix, sufix Objavljeno v RUNG: 27.07.2023; Ogledov: 2236; Prenosov: 19 Celotno besedilo (8,08 KB) Gradivo ima več datotek! Več... |
4. Advantages and disadvantages of Serbian market for exporting “Vinag 1847” winesIvana Milivojević, 2023, diplomsko delo Opis: This study investigates the main advantages and disadvantages of the Serbian market as a potential market for the import of Slovenian wines, more specifically, the wines from the wine cellar “Vinag 1847”. Structured interviews were conducted with four participants from different Serbian wine sectors regarding the current wine trends and how the Slovenian wines are presented on the market. Furthermore, the quantitative analysis was performed during the Belgrade Wine Salon in the form of a questionnaire, and it was answered by 60 randomly picked visitors who tasted the wines at the “Vinag 1847” exhibition table. They answered the questions about their personal buying behaviour and evaluated the selected “Vinag 1847” wine offer which was presented at the wine salon. The participants of the quantitative and qualitative analysis have pointed out that Serbian market is expanding, and its wine culture has been evolving, together with the new generations, in new ways. The main advantages are at the same time also the disadvantages of the market which is still in the process of manifestation. With a wide local and regional wine offer and the customer base whose interest in the new wines both from Serbia and abroad has been increasing, Serbia is evaluated as the challenging country for the wine export industry. Ključne besede: wine, Serbian market, Vinag 1847, foreign exchange Objavljeno v RUNG: 14.07.2023; Ogledov: 1782; Prenosov: 0 Gradivo ima več datotek! Več... |
5. Licensing deverbal -lac/-lec nominalizations in Western South SlavicBoban Arsenijević, Katarina Gomboc Čeh, Franc Marušič, Stefan Milosavljević, Petra Mišmaš, Marko Simonović, 2022, objavljeni povzetek znanstvenega prispevka na konferenci Ključne besede: Bosnian/Croatian/Serbian, Slovenian, Slavic, nominalizations, participles, imperfective verbs, perfective verbs Objavljeno v RUNG: 26.09.2022; Ogledov: 1916; Prenosov: 0 Gradivo ima več datotek! Več... |
6. Database of the Western South Slavic verb HyperVerb 1.0Franc Marušič, Rok Žaucer, Petra Mišmaš, Boban Arsenijević, Marko Simonović, Stefan Milosavljević, Katarina Gomboc Čeh, Jelena Simić, 2022, zaključena znanstvena zbirka raziskovalnih podatkov Opis: Slavic, verb, Ključne besede: Slavic, verb, inflection, theme vowel, Slovenian, BCMS, Bosnian, Croatian, Serbian, verbal morphology, verbal stress pattern, verbal inflection Objavljeno v RUNG: 12.09.2022; Ogledov: 2496; Prenosov: 53 Povezava na celotno besedilo Gradivo ima več datotek! Več... |
7. Nominalizations, double genitives, and possessives: Evidence for the DP-hypothesis in Serbian by Anja Šarić (review)Petra Mišmaš, 2020, recenzija, prikaz knjige, kritika Ključne besede: nominal domain, DP-hypothesis, Serbian, syntax, nominalization, double genitive, possessive Objavljeno v RUNG: 09.11.2020; Ogledov: 3199; Prenosov: 0 Gradivo ima več datotek! Več... |
8. The cultural collaboration between Jacob Grimm and Vuk Karadžić : A fruitful friendship connecting Western Europe to the BalkansGiustina Selvelli, 2014, drugi sestavni deli Opis: The following article aims at presenting a significant case of intercultural relations between Germany and Serbia that took place during the first half of the 19th Century thanks to the epistolary correspondence between Jacob Grimm and Vuk Karadžić. The German scholar started exploring Serbian language and culture in order to reach a better knowledge of the folk songs Vuk Karadžić was collecting at the time.
These songs constituted for Jacob Grimm an essential term of comparison which allowed him to give more concreteness to his theories and researches about “natural language” and encouraged him to explore the field of Indo-European comparative philology. On the other side, Jacob Grimm's support helped Vuk Karadžić in
his struggle for the codification of a written language in his country, on the basis of the popular one.
The role played by Grimm, together with Goethe, in the diffusion and appreciation of Serbian folk songs is inestimable: thanks to him Western Europe got to know the culture of a part of the continent, towards which prejudices and ignorance were still prevailing. The idea of reciprocal approaching of cultures was also
inscribed in Goethe's conception of Weltliteratur, which considered translation as a fundamental part of German culture and the condition for its further growth since Luther's translation of the Bible. Ključne besede: Vuk Karadžić, Jacob Grimm, Serbian Folk Songs, Indo-European Philology, Cultural Translation, Weltliteratur Objavljeno v RUNG: 21.09.2020; Ogledov: 2961; Prenosov: 0 Gradivo ima več datotek! Več... |
9. Experimenting with Highest Conjunct Agreement under Left Branch ExtractionBoban Arsenijević, Franc Marušič, Jana Willer-Gold, 2020, objavljeni znanstveni prispevek na konferenci Opis: A debate has developed in the recent theoretical and experimental linguistic literature on the status and the locus of conjunct agreement in South Slavic (SS; Marušič et al. 2007, Bošković 2009, Franks & Willer Gold 2014, Murphy & Puškar 2015; Marušič et al. 2015 and Willer Gold et al. 2016). One of the pertinent issues of the debate is the status of Highest Conjunct Agreement – agreement with the hierarchically highest conjunct (NP1) – in sentences with a preverbal subject. The question around which the debate revolves is a basic one: Is there Highest Conjunct Agreement (HCA) in Bosnian/Croatian/Serbian (BCS), and how is it blocked, or derived, respectively? Ključne besede: syntax, agreement, conjunct agrement, left branch extraction, Bosnian/Croatian/Serbian Objavljeno v RUNG: 18.05.2020; Ogledov: 3762; Prenosov: 0 Gradivo ima več datotek! Več... |
10. Prosody preservation and borrowing verbs as nouns in three systems with lexical prosodyMarko Simonović, objavljeni povzetek znanstvenega prispevka na konferenci Opis: The claim by Moravcsik (1975) that “if verbs are borrowed, they seem to be borrowed as if they were
nouns” generated a long-standing discussion within language contact research (see e.g. Wohlgemuth
2009 for a recent summary). More precisely, the claim was that “the borrowing language employs its
own means of denominal verbalization to turn the borrowed forms into verbs”. This can be interpreted
either as a statement about the integration pattern (which may not be mentally represented in
monolinguals) or as a claim about the syntactic representation of borrowed verbs in general, whereby
borrowed verbs contain an nP embedded under the vP. Both interpretations constitute important
hypotheses, which can serve as useful windows into the relation between morphology and phonology.
The rst
interpretation is compatible with the claim by Simonović (2015) that the integration pattern
essentially gets selected by Lexical Conservatism (Steriade 1997): the pattern with most preservation of
the properties of the base and least stem allomorphy integrates loanwords. The second interpretation
makes important predictions whose implementation is highly dependent on the theory of morphology
employed. In this presentation I use a recent elaboration of Distributed Morphology in which the
separation between roots and categorial heads is extended to derivational suxes
(Lowenstamm 2015)
and put it to use in accounting for verb borrowing and denominal verbalisation in three Western South
Slavic varieties: Slovenian, Western Serbo-Croatian (henceforth Croatian) and Eastern Serbo-Croatian
(henceforth Serbian). All three varieties have lexical prosody. Slovenian has lexically determined stress.
In Serbo-Croatian each word has a lexically determined H, and stress assignment follows from its
distribution: if the syllable with a H is initial, italso gets stress; if the syllable with a H is non-initial, the
stress goes to the preceding syllable, forming a disyllabic rising accent (Zsiga & Zec 2013).
Simonović (2018) discusses exceptional preservation of base prosody in Western South Slavic verbs,
showing that WSS verbsallow only two prosodic shapes: stress/H stem-nally
(1a)and stress/H on the
theme vowel (1b), analysed as the contrast between accented and accentless roots. The only verbs
which ever display more contrast are borrowed and denominal verbs (2). Since nouns generally allow
more prosodic contrast than verbs (Smith 2011), Simonović (2018)argues that verb prosody should be
viewed as the regular WSS prosody, whereas all the cases of additional contrast should beanalysed asa
consequence of special Faithfulness, and, at least for the classes discussed by Simonović (2018),asingle
type of special Faithfulness seems to be sucient:
NF
Smith
2001).
Against the sketched background, variation within WSS is analysed. All three varieties have two
patterns for denominal verbs which both allow for exceptional preservation of the base prosody: -a-ti
and -ov-a-ti (illustrated in 2a; a isatheme vowel in both cases, ti is the innitive
ending). Tellingly, each
variety now hasastabilised borrowing pattern in which one of the two suxes
is used for English verbs
(illustrated in 2b). The necessity ofa denominal verbalisation analysis is relatively limited for Slovenian
and Croatian, where a large majority of verbs (but not all) become reanalysable as verbalised accented
roots (all the verbs in 3 have a stem-nal
stress/H). For Serbian, however, virtually all borrowed verbs
from the modern contact with English display the intermediate root -ov-, which makes the denominal
verbalisation analysis very attractive. Completing the picture for all three varieties, we turn to older
borrowed verbs, especially those from the contact preceding the one with English, in which alarge class
of international verbs were integrated and in which no prosodic contrast is instantiated (4).
In sum, the deverbal nominalisation analysis seems to beastrong cross-linguistic tendency rather than
an absolute rule and its availability depends both on the phonological makeup of the available
denominal verbalisation patterns and on the amount of prosodic contrast in the source language.
(1) Slovenian Croatian Serbian
a. Accented √ gléd-a-ti ‘to look’ gléHd-a-ti ‘to look’ gléHd-a-ti ‘to look’
b. Unaccented √ kop-á-ti ‘to dig’ kóp-aH
-ti ‘to dig’ kóp-aH
-ti ‘to dig’
(2) Slovenian Croatian Serbian
a. Denominal verbs málic-a-ti ‘to snack’ úH
žin-a-ti úH
žin-a-ti
(cf. málica ‘snack’) (cf. úH
žin-a ‘snack’) (cf. úH
žin-a ‘snack’)
vér-ov-a-ti ‘to believe’ vjéH
r-ov-a-ti ‘to believe’ v(j)éH
r-ov-a-ti ‘to believe’
(cf. vér-a ‘faith’) (cf. vjéH
r-a ‘faith’) (cf. v(j)éH
r-a ‘faith’)
b. Borrowed verbs édit-a-ti ‘to edit’ rikvéH
st-a-ti ‘to request’ rikvéH
st-ov-a-ti ‘to request’
tríger-a-ti ‘to trigger’ inváH
jt-a-ti ‘to invite’ inváH
jt-ov-a-ti ‘to invite’
(3) Borrowed verbs which can be reanalysed as verbalised accented root
Slovenian Croatian
sénd-a-ti ‘to send’ séHnd-a-ti ‘to send’
submít-a-ti ‘to submit’ éHdiH
t-a-ti ‘to edit’
(4) International verbs
Slovenian Croatian Serbian
Innitive
asist-ír-a-ti asist-í:r-aH
-ti asist-í:r-aH
-ti
Present.1Pl asist-ír-a-mo asíst-i:H
r-a:-mo asíst-i:H
r-a:-mo
Innitive
fotograf-ír-a-ti fotograf-í:r-aH
-ti fotográf-iH
s-a-ti
Present.1Pl fotograf-ír-a-mo fotográf-i:H
r-a:-mo fotográf-iH
š-e:mo-mo
Innitive
protest-ír-a-ti protest-í:r-aH
-ti próteH
st-ov-a-ti
Present.1Pl protest-ír-a-mo protést-i:H
r-a:-mo próteH
st-uj-e:-mo
References
Lowenstamm, Jean. 2015. Derivational axes
as roots: Phasal spell-out meets English stress shift. in
Artemis Alexiadou, Hagit Borer,and Florian Schafer (eds.) The syntax of rootsand the roots of syntax,
Oxford University Press, Oxford, 230–259.
Moravcsik, Edith. 1975. Borrowed verbs. Wiener Linguistische Gazette 8.
Simonović, Marko. 2015. Lexicon immigration service - Prolegomena to a theory of loanword
integration. (280 p.). LOT Dissertation Series 393.
Simonović, Marko. 2018. There is Faith and Faith: Prosodic contrast in Slovenian and Serbo-Croatian
verb derivation. Poster presented at the 26th Manchester Phonology Meeting.
Smith, Jennifer. 2001. Lexical Category and Phonological Contrast. In R. Kirchner, J. Pater, and W.
Wikely (eds.) PETL 6: Proceedings of the Workshop on the Lexicon in Phonetics and Phonology.
Edmonton: University of Alberta, 61-72.
Smith, Jennifer. 2011. Category-specic
eects.
In Marc van Oostendorp, Colin Ewen, Beth Hume,
and Keren Rice (eds.), The Blackwell Companion to Phonology, 2439-2463. Malden, MA:
Wiley-Blackwell.
Steriade, Donca. 1997. Lexical Conservatism. In Linguistics in the Morning Calm, Selected Papers
from SICOL 1997, 157-179. Hanshin Publishing House
Wohlgemuth, Jan. 2009. A typology of verbal borrowings. Berlin; New York: Mouton de Gruyter.
Zsiga, Elizabeth C. and Draga Zec. 2013. Contextual evidence for the representation of pitch accents
in Standard Serbian. Language and Speech 56;1: 69 – 104. Ključne besede: Borrowing, Denominal verbs, Slavic, Slovenian, Serbo-Croatian, Serbian, Croatian Objavljeno v RUNG: 27.11.2018; Ogledov: 4147; Prenosov: 0 Gradivo ima več datotek! Več... |