1. Ona, ki poje, poje tako, kot izvira voda iz skale – čisto, bistro, silovito : o poeziji Barbare KorunVita Žerjal-Pavlin, 2023, samostojni strokovni sestavek ali poglavje v monografski publikaciji Ključne besede: slovenska književnost, sodobna slovenska poezija, slovenske pesnice, erotična poezija, dialoškost, vložnica Objavljeno v RUNG: 30.01.2025; Ogledov: 752; Prenosov: 1
Povezava na datoteko Gradivo ima več datotek! Več... |
2. Ženski glas v Gradnikovi ljubezenski poeziji in v Le Livre pour toi Marguerite Burnat-ProvinsVita Žerjal-Pavlin, 2024, izvirni znanstveni članek Opis: V več vložnicah z ženskim lirskim subjektom iz prvih treh zbirk Alojza Gradnika (Padajoče zvezde, Pot bolesti, De profundis) je izražena močna erotična želja ženske. Z žensko erotično senzualnostjo pa je bistveno opredeljeno tudi knjižno pesniško delo Le Livre pour toi iz leta 1907 francosko-švicarske avtorice Marguerite Burnat-Provins, ki ga je Gradnik prevedel in je z naslovom Knjiga za Tebe izšlo leta 1923. Neposrednega vpliva te francoske knjige na Gradnikove ljubezenske vložnice ni mogoče potrditi, zato prispevek predvsem pogloblja dosedanjo literarnozgodovinsko primerjavo literarizacije ljubezni pri obeh avtorjih, in sicer z analizo koncepta ljubezni ter položajem
ženske v ljubezenski zvezi. Ključne besede: erotična poezija, pesnice, pesem vložnica, slovensko-francoski literarni stiki Objavljeno v RUNG: 23.01.2025; Ogledov: 630; Prenosov: 6
Celotno besedilo (989,65 KB) Gradivo ima več datotek! Več... |
3. |
4. |
5. |
6. |
7. Al poeta ed amico Alois Gradnik per le sue spighe di grano questi fili d'erba Alojz Gradnik in Ada NegriAna Toroš, 2010, izvirni znanstveni članek Opis: Članek osvetljuje recepcijo italijanske pesnice Ade Negri na Slovenskem do prve polovice 20. stoletja, zlasti literarne stike med Ado negri ter slovenskim pesnikom in prevajalcem Alojzom Gradnikom. Raziskava se v veliki meri opira na korespondenco med literaratoma v tridesetih letih prejšnjega stoletja. Ključne besede: slovenska književnost, italijanska književnost, slovenski pesniki, italijanske pesnice, prevajanje, literarni stiki, 1. pol. 20. st., pisma Objavljeno v RUNG: 15.10.2013; Ogledov: 8455; Prenosov: 141
Povezava na celotno besedilo |
8. Pesmi slovenskih in italijanskih avtoric o TrstuAna Toroš, 2012, izvirni znanstveni članek Opis: Prispevek začrta življenjske usode slovenskih in italijanske pesnic, ki so ustvarjale v obŽ dobju prve polovice 20. stoletja in so povezane s tržaškim prostorom, nato pa razbira stičišča in razhajanja med njimi na motivno-tematski in idejni ravni. Obenem opozarja na njihov pomen in vlogo pri oblikovanju slovenske in italijanske pesniške podobe Trsta in Tržaškega. Italijanske pesnice so na izviren način upesnile Trst v podobi mitskih, pravljičnih in epskih junakinj z namenom, da bi na simbolni ravni izpostavile pomen priključitve Trsta k Italiji. Slovenske pesnice pa so pomembno prispevale k oblikovanju pesniških simbolov slovenstva na Tržaškem med obema vojnama (Narodni dom, Bazovica). Ključne besede: slovenska književnost, slovenska poezija, italijanska književnost, italijanska poezija, slovenske pesnice, italijanske pesnice, Trst Objavljeno v RUNG: 15.10.2013; Ogledov: 8980; Prenosov: 163
Povezava na celotno besedilo |
9. |