21. |
22. |
23. |
24. |
25. Delo jezikovnega asistenta za slovenščino v okviru manjšinskega srednješolskega izobraževanja na TržaškemKatarina Gomboc Čeh, 2020, samostojni znanstveni sestavek ali poglavje v monografski publikaciji Opis: V šolskem letu 2018/2019 je bilo prvič razpisano mesto jezikovnega asistenta za slovenščino na višjih srednjih šolah s slovenskim učnim jezikom v Trstu. Članek izhaja iz izkušenj avtorice, jezikovne asistentke za slovenščino v šolskih letih 2018/2019 in 2019/2020. V prvem delu utemeljuje vlogo jezikovnega asistenta za slovenščino v okviru manjšinskega srednješolskega izobraževanja na Tržaškem, nato pa na podlagi orisa sociolingvistične situacije ponuja nastavke didaktičnih pristopov in možnosti za razvijanje sporazumevalne zmožnosti v slovenskem knjižnem jeziku na višjih srednjih šolah s slovenskim učnim jezikom na Tržaškem. Ključne besede: slovenščina, pouk slovenščine, manjšinsko šolstvo, slovenska šola v Italiji, učni jezik, jezikovni asistent, sporazumevalna zmožnost Objavljeno v RUNG: 16.03.2021; Ogledov: 3080; Prenosov: 0 Gradivo ima več datotek! Več... |
26. |
27. Splošne in posamične smernice za strokovno področje sodnega tolmačenja in prevodov : opis področja delaViktorija Osolnik Kunc, Barbara Rovan, Barbara Pregelj, Lea Burjan, Tanja Dolar Božič, Alenka Kocbek, Špela Kutin, Jasmina Markič, Breda Negro-Marinič, Brina Zapušek, elaborat, predštudija, študija Opis: Cilj splošnih in posamičnih smernic je enotna navedba strukture, navodil in napotkov za sodno tolmačenje in smiselna uporaba četrtega odstavka 15. člena ZSICT (posamične smernice) o napotkih in navodilih za izdelavo pisnega prevoda, overitve in tehnike tolmačenja.
STROKOVNA MONOGRAFIJA (tipologije ni mogoče vnesti)! Ključne besede: tolmačenje, pravni jezik, strokovni jezik, analiza diskurza, slovenščina, nemščina Objavljeno v RUNG: 19.01.2021; Ogledov: 3311; Prenosov: 97 Celotno besedilo (1,78 MB) |
28. |
29. |
30. |