71. |
72. "Druga materinščina" ali zakaj so nekatere stvari "neprevedljive"Ana Toroš, 2011, izvirni znanstveni članek Opis: Članek obravnava problematiko dvojezičnosti in medkulturnosti, ki se razodeva v usodi glavnih romanesknih junakov, Bubija v romanu Lojzeta Kovačiča Prišleki (2. del) in Aljoše v romanu Andreia Makina Francoski testament. Pri tem išče stičišča in razhajanja v njunem sprejemanju in razumevanju "vmesnega položaja" med dvema narodoma. Poseben poudarek daje njuni refleksiji "druge materinščine" oziroma "starega maternega jezika" in posledično iskanju ustreznega literarnega jezika. Ključne besede: dvojezičnost, medkulturnost, prevajanje, slovenska književnost, francoska književnost, Kovačič, Lojze: Prišleki, Makine, Andreï: Francoski testament, primerjalne študije Objavljeno v RUNG: 10.07.2015; Ogledov: 5950; Prenosov: 71 Povezava na celotno besedilo |
73. |
74. |
75. |
76. |
77. |
78. |
79. Al poeta ed amico Alois Gradnik per le sue spighe di grano questi fili d'erba Alojz Gradnik in Ada NegriAna Toroš, 2010, izvirni znanstveni članek Opis: Članek osvetljuje recepcijo italijanske pesnice Ade Negri na Slovenskem do prve polovice 20. stoletja, zlasti literarne stike med Ado negri ter slovenskim pesnikom in prevajalcem Alojzom Gradnikom. Raziskava se v veliki meri opira na korespondenco med literaratoma v tridesetih letih prejšnjega stoletja. Ključne besede: slovenska književnost, italijanska književnost, slovenski pesniki, italijanske pesnice, prevajanje, literarni stiki, 1. pol. 20. st., pisma Objavljeno v RUNG: 15.10.2013; Ogledov: 6815; Prenosov: 136 Povezava na celotno besedilo |
80. Mesto kot literarni lik v treh sodobnih slovenskih romanihKatja Mihurko, 2010, samostojni znanstveni sestavek ali poglavje v monografski publikaciji Opis: V romanih Severni sij, 1895, potres in Ločil bom peno od valov provincialno mesto prerašča okvire kronotopa in dobiva vlogo soigralca oziroma protiigralca, kakor ga literarne osebe doživljajo v določenem trenutku svojega življenja. Mesto je zaznamovano tudi z mejami, ki prav tako ne pomenijo le geografske ločnice, temveč izziv za prestop v novo življenje. S postopkom personifikacije dogajalnega prostora uporabijo raziskovani romanopisci narativno strategijo, ki razrahlja sentimentalni naboj ljubezenske zgodbe. Ključne besede: slovenska književnost, slovenska proza, roman, zgodovinski roman, ljubezenski roman, literarni liki, dogajalni prostor, slovenski zgodovinski roman, slovenski ljubezenski roman, Severni sij, 1985, potres, Ločil bom peno od valov, 1980-2010 Objavljeno v RUNG: 15.10.2013; Ogledov: 6635; Prenosov: 41 Povezava na celotno besedilo |