231. New strategy for magnetic gas sensingRoberta Ciprian, Piero Torelli, Angelo Giglia, B Gobaut, Barbara Ressel, Janez Štupar, Matija Stupar, Antonio Caretta, Giovanni De Ninno, Tommaso Pincelli, Barbara Casarin, Ganesh Adhikari, G Sberviglieri, C Baratto, Marco Malvestuto, 2016, izvirni znanstveni članek Ključne besede: hybrid nanostructures, sensor, absorption spectroscopy Objavljeno v RUNG: 05.02.2018; Ogledov: 4218; Prenosov: 0 Gradivo ima več datotek! Več... |
232. Primož Trubar in Bartolomé de Las CasasBarbara Pregelj, 2008, izvirni znanstveni članek Opis: Primož Trubar in Bartolomé de Las Casas sta bila sodobnika. Najti je mogoče številne vzporednice v življenju obeh avtorjev (oba sta veliko potovala, s svojim delovanjem sta povzročala konflikte; opus obeh je obsežen, žanr polliterarni, stil pa precej podoben). Toda oba se tudi močno razlikujeta. V glavnem se razlikujeta glede pripadnosti različnima religioznima gibanjema 16. stoletja in njunega različnega pogleda v razumevanju podobe. Ključne besede: primerjalne študije, literarne značilnosti, reformacija, protireformacija, Trubar, Primož, 1508-1586, Las Casas, Bartolomé de, 1474-1566 Objavljeno v RUNG: 31.01.2018; Ogledov: 3841; Prenosov: 150
Povezava na celotno besedilo |
233. |
234. |
235. |
236. |
237. |
238. |
239. |
240. En busca de las huellas perdidas : dos lectores del Quijote del siglo XIXBarbara Pregelj, 2017, izvirni znanstveni članek Opis: Članek predstavlja rezultate preliminarne raziskave o Franu Zakrajšku (1835–1903) in Silveriu de Baguerju (1838–1927), ki ju postavlja v kontekst slovenske literarne zgodovine. Zakrajšek in de Baguer sta bila sodobnika, oba sta bivala v Gorici, a sta se gibala v različnih kulturnih in nacionalnih krogih. Imela pa
sta tudi skupni interes: Cervantesovega Don Kihota. Najstarejša španska izdaja Don Kihota, ki jo imamo v Sloveniji, se nahaja v Goriški knjižnici Franceta Bevka in je iz leta 1671. Izhaja iz muzeja, ki ga je na gradu Dobrovo zasnoval Silverio de Baguer, knjižnica pa ga je pridobila leta 1955. Prvi slovenski adaptirani prevod Don Kihota je opravil Fran Zakrajšek in je leta 1864 izšel v Goriškem lentiku, prav tako v Gorici.
Je mogoče, da bi se Zakrajšek in de Baguer poznala? In je prvi slovenski prevod Don Kihota nastal iz in/ali s pomočjo izvirnika, ki ga je hranil Silverio de Baguer? Za zdaj nimamo nikakršnega dokaza, ki bi domnevo bodisi potrdil, bodisi ovrgel, toda novejši dokumenti iz arhiva grofa de Baguerja, ki so bili najdeni v Madridu in s katerimi razpolaga Goriški muzej bodo morda tudi o tem prispevali kakšne nove informacije. Ključne besede: Don Kihot, prevodi v slovenščino, Silverio de Baguer, Fran Zakrajšek, Goriški letnik, bibliofil, posrednik Objavljeno v RUNG: 11.12.2017; Ogledov: 3903; Prenosov: 0 |