Naslov: | Selivke in drugačne vrste ptiči : prevajalska refleksija ob sodobni baskovski pravljici |
---|
Avtorji: | ID Pregelj, Barbara (Avtor) |
Datoteke: |
Gradivo nima datotek. Gradivo je morda fizično dosegljivo v knjižnici fakultete, zalogo lahko preverite v COBISS-u. |
---|
Jezik: | Slovenski jezik |
---|
Vrsta gradiva: | Delo ni kategorizirano |
---|
Tipologija: | 1.08 - Objavljeni znanstveni prispevek na konferenci |
---|
Organizacija: | UNG - Univerza v Novi Gorici
|
---|
Opis: | Dolgo je veljalo, marsikdo pa je o tem še vedno prepričan, da je prevajanje mladinske literature primerno za prevajalce začetnike. Temu klišeju se posvečam ob lastnih prevodih slikanic iz sodobne baskovske književnosti, predvsem besedil Usoa, prišla si kot ptica Patxija Zubizarrete, Slon Ptičjesrčni Marisun Lande in Mizarjeva zgodba Ibana Barrenetxee. Prevodi so nastali v daljšem časovnem razmiku sedmih let, vsi trije s pomočjo španščine, a tretji tudi ob upoštevanju baskovskega prevoda.
Prispevek reflektira lastno prevajalsko prakso pred in po seznanjanju z baskovskim jezikom ter kulturnim kontekstom, ki ga v baskovski kulturi simbolizira lik ptice ter ob raziskovanju baskovske mladinske književnosti, kjer svoje prevajalsko delo prepletam z literarnovednim.
NE MOREM DODATI TIPOLOGIJE - PRISPEVEK V ZNANSTVENI MONOGRAFIJI. |
---|
Ključne besede: | baskovska književnost, baskovske pravljice, mladinska književnost, prevajanje, simboli, baskovski jezik, španščina |
---|
PID: | 20.500.12556/RUNG-7037 |
---|
COBISS.SI-ID: | 77116675 |
---|
NUK URN: | URN:SI:UNG:REP:EHZJQF4B |
---|
Datum objave v RUNG: | 06.12.2021 |
---|
Število ogledov: | 2331 |
---|
Število prenosov: | 0 |
---|
Metapodatki: | |
---|
:
|
Kopiraj citat |
---|
| | | Skupna ocena: | (0 glasov) |
---|
Vaša ocena: | Ocenjevanje je dovoljeno samo prijavljenim uporabnikom. |
---|
Objavi na: | |
---|
Postavite miškin kazalec na naslov za izpis povzetka. Klik na naslov izpiše
podrobnosti ali sproži prenos. |