3561. A Biogenerated Polymetallic Catalyst from Society's WastesOreste Piccolo, Stefano Paganelli, Petro Zanatta, Sebastiano Tieuli, Laura Sperni, Franco Baldi, Iztok Arčon, Michele Gallo, Katarina Vogel-Mikuš, 2019, original scientific article Abstract: Aims:Preparation of the new metals - polymeric composite, Met x-EPS (I), to be used as a green catalyst in water or in two-phase aqueous conditions.
Study Design:
Recovery and valorization of polymetallic
wastes to obtain directly new catalysts
using a microorganism to explore their application in removal of difficult and dangerous chemical
pollutants present in aqueous environment Keywords: Metals
-
polymeric composite, biogenerated polymetallic exopolysaccharide, new catalyst
from metallic wastes, hydrodechlorination
of PCBs in water Published in RUNG: 06.05.2019; Views: 3372; Downloads: 0 This document has many files! More... |
3562. Sodobna baskovska poezijaBarbara Pregelj, 2019, artistic work Abstract: prevod in izbor prevedenih avtorjev Keywords: Ibon Egana, Juan Kruz Igerabide, Benat Sarasola, Itxaro Borda, Angel Erro, Miren Agur Meabe, Leire Bilbao, Jon Benito, prevodi v slovenščino, poezija, baskovska poezija Published in RUNG: 06.05.2019; Views: 3260; Downloads: 0 This document has many files! More... |
3563. |
3564. |
3565. |
3566. |
3567. Predstavitev Bele knjige o prevajanju 2019 : Ljubljana, Društvo slovenskih književnih prevajalcev, 23. april 2019 ob 13. uriBarbara Pregelj, Đurđa Strsoglavec, Kristina Pučnik, Andreja Skarlovnik Ziherl, Jana Zidar, Olga Shrestha, Polona Mertelj, Polona Brumen, other performed works Keywords: bela knjige, prevajanje, DSKP, predstavitve Published in RUNG: 06.05.2019; Views: 2955; Downloads: 0 This document has many files! More... |
3568. |
3569. |
3570. Bela knjiga o prevajanju 2018 : premiki na področju prevajanja, tolmačenja, podnaslavljanja in lektoriranja v Slovenijiscientific monograph Abstract: Bela knjiga o prevajanju 2018 predstavlja stanje, analizo, sistemske in posamične izzive ter primere dobre prakse na izjemno pomembnem, a pogosto prezrtem področju jezikovnih poklicev/svetovalcev v Sloveniji in jih umešča v širši, evropski okvir. Čeprav v njej prevladuje tematika prevajanja in tolmačenja, je zasnovana široko, tudi z vključevanjem lektorjev kot jezikovnih svetovalcev, saj gre za področja, ki se med seboj prepletajo in dopolnjujejo. Bela knjiga o prevajanju je temeljno besedilo vseh, ki se z jezikovnimi poklici in jezikovnimi praktiki srečujejo. Je prvi in doslej edini takšen dokument v našem prostoru, ki se obravnavanih področij loteva celostno in povezovalno, z upoštevanjem vseh poglavitnih deležnikov v Sloveniji. Pri njeni pripravi so sodelovala vsa slovenska prevajalska društva in združenja: Društvo slovenskih književnih prevajalcev, Društvo znanstvenih in tehniških prevajalcev Slovenije, Združenje konferenčnih tolmačev Slovenije, Društvo slovenskih filmskih in televizijskih prevajalcev, Združenje stalnih sodnih tolmačev in pravnih prevajalcev Slovenije SCIT, Lektorsko društvo Slovenije, zadruga Soglasnik, pa tudi vse slovenske univerze. Keywords: podnaslavljanje, lektoriranje, bele knjige Published in RUNG: 06.05.2019; Views: 3508; Downloads: 0 This document has many files! More... |