Repository of University of Nova Gorica

Search the repository
A+ | A- | Help | SLO | ENG

Query: search in
search in
search in
search in
* old and bologna study programme

Options:
  Reset


1 - 5 / 5
First pagePrevious page1Next pageLast page
1.
Muzej prevozništva in tovorništva v Senožečah : utemeljitev in vizija obnove mitnice ter vsebinski oris muzejske postavitve
Nikita Peresin Meden, Aleksander Panjek, Ines Beguš, 2025, independent professional component part or a chapter in a monograph

Abstract: Prenova stavb na območju mitnice v Senožečah predstavlja izhodiščni pogoj za sodoben razvoj kraja na participativni osnovi v skladu z najnovejšimi pojmovanji trajnostnega razvoja lokalnih skupnosti. Prijavna projektna dokumentacija za »Muzej prevozništva in tovorništva« je med drugim vsebovala prilogo, v kateri sta bili predstavljeni utemeljitev in vizija obnove mitnice ter muzejsko-turističnih vsebin. V slednji so med drugim navedene ključne značilnosti iz krajevne zgodovine, ki so pomembne za pojasnitev vsebin in postavitve muzeja. Izpostavljena sta lokalni in nacionalni pomen ter cilj muzeja, ki je valorizirati in predstaviti zanimivo in svojevrstno zgodovino kraja ter gospodarskih dejavnosti, ki so vplivale na njegov razvoj in z njim soobstajale stoletja. Poudarek je na najbolj razširjenih gospodarskih dejavnostih tega prostora in obenem slovenskega podeželja, to je na tovorništvu in prevozništvu, ki sta vplivala na razvoj kraja in razcvet drugih, nanju vezanih dejavnosti.
Keywords: mitnice, idejni razvoj muzeja, gospodarska zgodovina, razvoj podeželja, evropska sredstva
Published in RUNG: 14.04.2025; Views: 391; Downloads: 0
This document has many files! More...

2.
3.
Ustvarjalni vidiki prevajanja
Ana Beguš, Francisco Tomsich, Barbara Pregelj, 2020, published scientific conference contribution abstract

Abstract: Eden od klišejskih očitkov prevajalcem in prevajalkam je, da je njihovo delo obrtniško in neustvarjalno. Ali je sploh mogoče vstopati v besedilo, v izvirnik in ga brez kančka ustvarjalnosti prenesti v drug jezik? Dejansko velja ravno nasprotno: prevajalec se ustvarjalnosti sploh ne more izogniti, tako pri razreševanju konkretnih prevodnih dilem v besedilu kot tudi in še izraziteje v svoji specifični posredniški vlogi, ki je avtorjevi enakovredna. Prevajanje je kot ustvarjalno dejanje izbire – kot estetsko in epistemsko poustvaritev (transcreation) – razumel tudi brazilski pesnik, literarni kritik in prevajalec Haroldo de Campos, pri čemer je anticipiral nekatera kasnejša spoznanja v teoriji prevajanja, npr. Lefeverjev koncept predelave (rewriting). V članku njegovo razumevanje prevajanja apliciramo na posamezne primere iz prakse, predvsem iz mladinskih besedil in poezije.
Keywords: prevajanje, ustvarjalnost, trankreacija, poustvaritev
Published in RUNG: 06.01.2021; Views: 3707; Downloads: 19
URL Link to full text

4.
5.
Predstavitev Bele knjige o prevajanju na UKM : 8. maj 2019
Barbara Pregelj, Ana Beguš, Kristina Pučnik, Viktorija Osolnik Kunc, Vladka Tucovič, other performed works

Keywords: Bela knjiga o prevajanju 2018, predstavitve
Published in RUNG: 04.06.2019; Views: 4823; Downloads: 0
This document has many files! More...

Search done in 0.02 sec.
Back to top