Repository of University of Nova Gorica

Search the repository
A+ | A- | Help | SLO | ENG

Query: search in
search in
search in
search in
* old and bologna study programme

Options:
  Reset


111 - 120 / 305
First pagePrevious page891011121314151617Next pageLast page
111.
Prebiranje Branislave Sušnik
Barbara Pregelj, 2020, independent scientific component part or a chapter in a monograph

Keywords: slovenske antropologinje, kulturna antropologija, Paragvaj
Published in RUNG: 19.01.2021; Views: 3238; Downloads: 0

112.
Svetovna slovenska mladinska književnost
Barbara Pregelj, 2020, published scientific conference contribution abstract

Keywords: prevajanje, slovenska književnost, mladinska književnost, recepcija
Published in RUNG: 19.01.2021; Views: 3785; Downloads: 0
This document has many files! More...

113.
Svetovna slovenska mladinska književnost
Barbara Pregelj, 2020, original scientific article

Abstract: V prispevku o prevodu razmišljam kot enem temeljnih elementov globalizacije in svetovnega knjižnega trga (Villa) in predstavljam podatke o prevodih slovenskih mladinskih avtorjev v tuje jezike, ki jih zajemam iz različnih virov: Cobissa, Baze prevodov Javne agencije za knjigo, Trubarjevega sklada pri Društvu slovenskih pisateljev, Centra za slovensko književnost, ki jih dopolnjujem s podatki slovenskih založb. Pri njihovi organizaciji in predstavitvi upoštevam spoznanja polisitemske teorije, predvsem teh, ki se najbolj neposredno tičejo prevajanja (Even-Zohar, Shavit, Dović). V tem kontekstu me zanima tudi primerjava med prevodi slovenskih avtorjev v periferne, centralne, supercentralne jezike ter hipercentralni jezik (De Swan), pa tudi število prevodov mladinske književnosti v primerjavi s prevodi nemladinskih besedil. Kolikor bo mogoče bom opozorila tudi na morebitne izpričane odmeve v tuje jezike prevedenih slovenskih avtorjev.
Keywords: prevajanje, slovenska literatura, recepcija, sistemska teorija
Published in RUNG: 19.01.2021; Views: 3620; Downloads: 0
This document has many files! More...

114.
Splošne in posamične smernice za strokovno področje sodnega tolmačenja in prevodov : opis področja dela
Viktorija Osolnik Kunc, Barbara Rovan, Barbara Pregelj, Lea Burjan, Tanja Dolar Božič, Alenka Kocbek, Špela Kutin, Jasmina Markič, Breda Negro-Marinič, Brina Zapušek, treatise, preliminary study, study

Abstract: Cilj splošnih in posamičnih smernic je enotna navedba strukture, navodil in napotkov za sodno tolmačenje in smiselna uporaba četrtega odstavka 15. člena ZSICT (posamične smernice) o napotkih in navodilih za izdelavo pisnega prevoda, overitve in tehnike tolmačenja. STROKOVNA MONOGRAFIJA (tipologije ni mogoče vnesti)!
Keywords: tolmačenje, pravni jezik, strokovni jezik, analiza diskurza, slovenščina, nemščina
Published in RUNG: 19.01.2021; Views: 3429; Downloads: 98
.pdf Full text (1,78 MB)

115.
El arco iris más allá del alma : diplomacia en el tapiz de las emociones
Jadranka Šturm-Kocjan, 2020, artistic work

Abstract: prevod spremne besede Jadranke Šturm Kocjan ter podatkov o avtorju; knjigo v fizični obliki dostavim
Keywords: španščina, prevod, spremne besede
Published in RUNG: 19.01.2021; Views: 3234; Downloads: 0

116.
ŽANRSKOST LITERARNEGA OPUSA JANJE VIDMAR : DIPLOMSKO DELO
Daniela Paj, 2020, undergraduate thesis

Abstract: V diplomskem delu se osredotočam na analizo naslednjih literarnih del Janje Vidmar: Punce za znoret, Hiša groze, Kdo je ubil Emilijo K.?, Bučko Superga, Princeska z napako, Angie, Brez, Pink, Ameriški prijatelj, Blues za Saro, Fantje iz gline, Debeluška, Vrtiljak čudežev, Uspavanka za mladega očka, Potovanje groze in Tretja možnost. Na začetku na podlagi teorij Mirana Hladnika, Marka Juvana, Alojzije Zupan Sosič, Barbare Pregelj in Jožice Jožef Beg, predstavim pojme kanonizirana in trivialna literatura ter žanrski sinkretizem, se posvetim pojmu realizem v sodobni slovenski mladinski književnosti in nakažem smer žanrskosti v delih Janje Vidmar. Sledi predstavitev avtorice in njenega literarnega ustvarjanja ter opis pripovednih elementov (protagonist, čas/prostor, pripovedovalec, fokalizacija). V osrednjem delu analiziram besedila Janje Vidmar v povezavi z žanrskostjo in na podlagi te analize ugotovim, da gre pri njih za prepletanje različnih žanrov (žanrski sinkretizem).
Keywords: Mladinska književnost, realizem, pripovedna perspektiva, proza, žanri, perspektiva, žanrski sinkretizem, Janja Vidmar.
Published in RUNG: 13.01.2021; Views: 5022; Downloads: 117
.pdf Full text (934,82 KB)

117.
Branje kot ustvarjanje : motiviranje za branje pri G. Rodariju in M. Sarto
Barbara Pregelj, 2020, published scientific conference contribution abstract

Abstract: Branje velja za receptivno in pasivno dejanje, hkrati pa je vse več raziskovalcev, ki poudarjajo njegovo kompleksnost (Pečjak), individualnost (radikalni konstruktivizem) in ustvarjalne vidike (Armstrong). Avtorica prispevka primerja Rodarijeve zamisli iz knjige Grammatica della fantasia (sl. prevod Srečanje z domišljijo, 1996) z bralnomotivacijskimi strategijami, ki jih je s sodelavci zasnovala M. M. Sarto in so v slovenščini izšle v knjigi Motiviranje za branje z izkušnjami slovenskih motivatork in motivatorjev branja (2015), pri tem pa izpostavi izvedbo različnih bralnomotivacijski strategij, pri katerih izstopajo elementi igre in ustvarjalnosti.
Keywords: branje, motiviranje za branje, ustvarjalnost, G. Rodari, M. Sarto
Published in RUNG: 06.01.2021; Views: 2962; Downloads: 26
URL Link to full text

118.
Ustvarjalni vidiki prevajanja
Ana Beguš, Francisco Tomsich, Barbara Pregelj, 2020, published scientific conference contribution abstract

Abstract: Eden od klišejskih očitkov prevajalcem in prevajalkam je, da je njihovo delo obrtniško in neustvarjalno. Ali je sploh mogoče vstopati v besedilo, v izvirnik in ga brez kančka ustvarjalnosti prenesti v drug jezik? Dejansko velja ravno nasprotno: prevajalec se ustvarjalnosti sploh ne more izogniti, tako pri razreševanju konkretnih prevodnih dilem v besedilu kot tudi in še izraziteje v svoji specifični posredniški vlogi, ki je avtorjevi enakovredna. Prevajanje je kot ustvarjalno dejanje izbire – kot estetsko in epistemsko poustvaritev (transcreation) – razumel tudi brazilski pesnik, literarni kritik in prevajalec Haroldo de Campos, pri čemer je anticipiral nekatera kasnejša spoznanja v teoriji prevajanja, npr. Lefeverjev koncept predelave (rewriting). V članku njegovo razumevanje prevajanja apliciramo na posamezne primere iz prakse, predvsem iz mladinskih besedil in poezije.
Keywords: prevajanje, ustvarjalnost, trankreacija, poustvaritev
Published in RUNG: 06.01.2021; Views: 3117; Downloads: 18
URL Link to full text

119.
Hiša Med vodami : 100 let zgodovine rojstne hiše Branislave Sušnik v Medvodah
Henrike von Dewitz, Barbara Pregelj, 2020, scientific film, scientific sound or video publication

Abstract: dokumentarni film Henrike von Dewitz v sodelovanju z Barbaro Pregelj V projektu HIŠA MED VODAMI skušam sestaviti, skupaj z Barbaro Pregelj in prebivalci hiše in sosedi, zgodbo o rojstni hiši Branislave Sušnik. Zgodbo, ki zajema sto let in vodi od danes do 1920, leta njenega rojstva. Izjemno fascinanten projekt, v katerem sva doslej govorili z že več kot polovico prebivalcev hiše in še nekaterimi, in ki bo končno obliko dobil v letu 2020. To je film, ki temelji zgolj na pričevanjih sodobnikov, a združuje tudi dele stoletne zgodovine rojstnega kraja Branislave Sušnik, Medvode. Tukaj je kratek premierni posnetek. https://rikemarie.wordpress.com/
Keywords: dokumentarni film, Medvode, Branislava Sušnik
Published in RUNG: 06.01.2021; Views: 3115; Downloads: 14
URL Link to full text

120.
Predstavitev projekta Bivališča Branislave Sušnik s projekcijo dokumentarnega filma Hiša med vodami Henrike von Dewitz
Barbara Pregelj, Francisco Tomsich, Henrike von Dewitz, other performed works

Abstract: PETEK 11. 9. 2020, 20:00, Galerija Plac Izolanov, Izola Barbara Pregelj (založba Malinc), Francisco Tomsich in projekcija dokumentarnega filma HIŠA MED VODAMI Henrike von Dewitz rikemarie.wordpress.com V okviru projekta Otočje | Arcipelago, ki ga je pripravilo AAC-KUD BOJA IZOLA
Keywords: projekti, predstavitve, Bivališča Branislave Sušnik, Hiša med vodami
Published in RUNG: 06.01.2021; Views: 2860; Downloads: 13
URL Link to full text

Search done in 0.05 sec.
Back to top