1. Nominalizations, double genitives, and possessives: Evidence for the DP-hypothesis in Serbian by Anja Šarić (review)Petra Mišmaš, 2020, review, book review, critique Found in: ključnih besedah Keywords: nominal domain, DP-hypothesis, Serbian, syntax, nominalization, double genitive, possessive Published: 09.11.2020; Views: 1713; Downloads: 0
Fulltext (348,23 KB) |
2. Prosody preservation and borrowing verbs as nouns in three systems with lexical prosodyMarko Simonović, published scientific conference contribution abstract Abstract: The claim by Moravcsik (1975) that “if verbs are borrowed, they seem to be borrowed as if they were
nouns” generated a long-standing discussion within language contact research (see e.g. Wohlgemuth
2009 for a recent summary). More precisely, the claim was that “the borrowing language employs its
own means of denominal verbalization to turn the borrowed forms into verbs”. This can be interpreted
either as a statement about the integration pattern (which may not be mentally represented in
monolinguals) or as a claim about the syntactic representation of borrowed verbs in general, whereby
borrowed verbs contain an nP embedded under the vP. Both interpretations constitute important
hypotheses, which can serve as useful windows into the relation between morphology and phonology.
The rst
interpretation is compatible with the claim by Simonović (2015) that the integration pattern
essentially gets selected by Lexical Conservatism (Steriade 1997): the pattern with most preservation of
the properties of the base and least stem allomorphy integrates loanwords. The second interpretation
makes important predictions whose implementation is highly dependent on the theory of morphology
employed. In this presentation I use a recent elaboration of Distributed Morphology in which the
separation between roots and categorial heads is extended to derivational suxes
(Lowenstamm 2015)
and put it to use in accounting for verb borrowing and denominal verbalisation in three Western South
Slavic varieties: Slovenian, Western Serbo-Croatian (henceforth Croatian) and Eastern Serbo-Croatian
(henceforth Serbian). All three varieties have lexical prosody. Slovenian has lexically determined stress.
In Serbo-Croatian each word has a lexically determined H, and stress assignment follows from its
distribution: if the syllable with a H is initial, italso gets stress; if the syllable with a H is non-initial, the
stress goes to the preceding syllable, forming a disyllabic rising accent (Zsiga & Zec 2013).
Simonović (2018) discusses exceptional preservation of base prosody in Western South Slavic verbs,
showing that WSS verbsallow only two prosodic shapes: stress/H stem-nally
(1a)and stress/H on the
theme vowel (1b), analysed as the contrast between accented and accentless roots. The only verbs
which ever display more contrast are borrowed and denominal verbs (2). Since nouns generally allow
more prosodic contrast than verbs (Smith 2011), Simonović (2018)argues that verb prosody should be
viewed as the regular WSS prosody, whereas all the cases of additional contrast should beanalysed asa
consequence of special Faithfulness, and, at least for the classes discussed by Simonović (2018),asingle
type of special Faithfulness seems to be sucient:
NF
Smith
2001).
Against the sketched background, variation within WSS is analysed. All three varieties have two
patterns for denominal verbs which both allow for exceptional preservation of the base prosody: -a-ti
and -ov-a-ti (illustrated in 2a; a isatheme vowel in both cases, ti is the innitive
ending). Tellingly, each
variety now hasastabilised borrowing pattern in which one of the two suxes
is used for English verbs
(illustrated in 2b). The necessity ofa denominal verbalisation analysis is relatively limited for Slovenian
and Croatian, where a large majority of verbs (but not all) become reanalysable as verbalised accented
roots (all the verbs in 3 have a stem-nal
stress/H). For Serbian, however, virtually all borrowed verbs
from the modern contact with English display the intermediate root -ov-, which makes the denominal
verbalisation analysis very attractive. Completing the picture for all three varieties, we turn to older
borrowed verbs, especially those from the contact preceding the one with English, in which alarge class
of international verbs were integrated and in which no prosodic contrast is instantiated (4).
In sum, the deverbal nominalisation analysis seems to beastrong cross-linguistic tendency rather than
an absolute rule and its availability depends both on the phonological makeup of the available
denominal verbalisation patterns and on the amount of prosodic contrast in the source language.
(1) Slovenian Croatian Serbian
a. Accented √ gléd-a-ti ‘to look’ gléHd-a-ti ‘to look’ gléHd-a-ti ‘to look’
b. Unaccented √ kop-á-ti ‘to dig’ kóp-aH
-ti ‘to dig’ kóp-aH
-ti ‘to dig’
(2) Slovenian Croatian Serbian
a. Denominal verbs málic-a-ti ‘to snack’ úH
žin-a-ti úH
žin-a-ti
(cf. málica ‘snack’) (cf. úH
žin-a ‘snack’) (cf. úH
žin-a ‘snack’)
vér-ov-a-ti ‘to believe’ vjéH
r-ov-a-ti ‘to believe’ v(j)éH
r-ov-a-ti ‘to believe’
(cf. vér-a ‘faith’) (cf. vjéH
r-a ‘faith’) (cf. v(j)éH
r-a ‘faith’)
b. Borrowed verbs édit-a-ti ‘to edit’ rikvéH
st-a-ti ‘to request’ rikvéH
st-ov-a-ti ‘to request’
tríger-a-ti ‘to trigger’ inváH
jt-a-ti ‘to invite’ inváH
jt-ov-a-ti ‘to invite’
(3) Borrowed verbs which can be reanalysed as verbalised accented root
Slovenian Croatian
sénd-a-ti ‘to send’ séHnd-a-ti ‘to send’
submít-a-ti ‘to submit’ éHdiH
t-a-ti ‘to edit’
(4) International verbs
Slovenian Croatian Serbian
Innitive
asist-ír-a-ti asist-í:r-aH
-ti asist-í:r-aH
-ti
Present.1Pl asist-ír-a-mo asíst-i:H
r-a:-mo asíst-i:H
r-a:-mo
Innitive
fotograf-ír-a-ti fotograf-í:r-aH
-ti fotográf-iH
s-a-ti
Present.1Pl fotograf-ír-a-mo fotográf-i:H
r-a:-mo fotográf-iH
š-e:mo-mo
Innitive
protest-ír-a-ti protest-í:r-aH
-ti próteH
st-ov-a-ti
Present.1Pl protest-ír-a-mo protést-i:H
r-a:-mo próteH
st-uj-e:-mo
References
Lowenstamm, Jean. 2015. Derivational axes
as roots: Phasal spell-out meets English stress shift. in
Artemis Alexiadou, Hagit Borer,and Florian Schafer (eds.) The syntax of rootsand the roots of syntax,
Oxford University Press, Oxford, 230–259.
Moravcsik, Edith. 1975. Borrowed verbs. Wiener Linguistische Gazette 8.
Simonović, Marko. 2015. Lexicon immigration service - Prolegomena to a theory of loanword
integration. (280 p.). LOT Dissertation Series 393.
Simonović, Marko. 2018. There is Faith and Faith: Prosodic contrast in Slovenian and Serbo-Croatian
verb derivation. Poster presented at the 26th Manchester Phonology Meeting.
Smith, Jennifer. 2001. Lexical Category and Phonological Contrast. In R. Kirchner, J. Pater, and W.
Wikely (eds.) PETL 6: Proceedings of the Workshop on the Lexicon in Phonetics and Phonology.
Edmonton: University of Alberta, 61-72.
Smith, Jennifer. 2011. Category-specic
eects.
In Marc van Oostendorp, Colin Ewen, Beth Hume,
and Keren Rice (eds.), The Blackwell Companion to Phonology, 2439-2463. Malden, MA:
Wiley-Blackwell.
Steriade, Donca. 1997. Lexical Conservatism. In Linguistics in the Morning Calm, Selected Papers
from SICOL 1997, 157-179. Hanshin Publishing House
Wohlgemuth, Jan. 2009. A typology of verbal borrowings. Berlin; New York: Mouton de Gruyter.
Zsiga, Elizabeth C. and Draga Zec. 2013. Contextual evidence for the representation of pitch accents
in Standard Serbian. Language and Speech 56;1: 69 – 104. Found in: ključnih besedah Summary of found: ...rn Serbo-Croatian (henceforth Croatian) and Eastern Serbo-Croatian
(henceforth Serbian). All three varieties have lexical prosody. Slovenian... Keywords: Borrowing, Denominal verbs, Slavic, Slovenian, Serbo-Croatian, Serbian, Croatian Published: 27.11.2018; Views: 2664; Downloads: 0
Fulltext (184,70 KB) |
3. Experimenting with Highest Conjunct Agreement under Left Branch ExtractionJana Willer-Gold, Franc Marušič, Boban Arsenijević, 2020, published scientific conference contribution Abstract: A debate has developed in the recent theoretical and experimental linguistic literature on the status and the locus of conjunct agreement in South Slavic (SS; Marušič et al. 2007, Bošković 2009, Franks & Willer Gold 2014, Murphy & Puškar 2015; Marušič et al. 2015 and Willer Gold et al. 2016). One of the pertinent issues of the debate is the status of Highest Conjunct Agreement – agreement with the hierarchically highest conjunct (NP1) – in sentences with a preverbal subject. The question around which the debate revolves is a basic one: Is there Highest Conjunct Agreement (HCA) in Bosnian/Croatian/Serbian (BCS), and how is it blocked, or derived, respectively? Found in: ključnih besedah Summary of found: ...Is there Highest Conjunct Agreement (HCA) in Bosnian/Croatian/ Serbian (BCS), and how is it blocked, or... Keywords: syntax, agreement, conjunct agrement, left branch extraction, Bosnian/Croatian/Serbian Published: 18.05.2020; Views: 2077; Downloads: 0
Fulltext (594,25 KB) |
4. The cultural collaboration between Jacob Grimm and Vuk KaradžićGiustina Selvelli, 2014, other component parts Abstract: The following article aims at presenting a significant case of intercultural relations between Germany and Serbia that took place during the first half of the 19th Century thanks to the epistolary correspondence between Jacob Grimm and Vuk Karadžić. The German scholar started exploring Serbian language and culture in order to reach a better knowledge of the folk songs Vuk Karadžić was collecting at the time.
These songs constituted for Jacob Grimm an essential term of comparison which allowed him to give more concreteness to his theories and researches about “natural language” and encouraged him to explore the field of Indo-European comparative philology. On the other side, Jacob Grimm's support helped Vuk Karadžić in
his struggle for the codification of a written language in his country, on the basis of the popular one.
The role played by Grimm, together with Goethe, in the diffusion and appreciation of Serbian folk songs is inestimable: thanks to him Western Europe got to know the culture of a part of the continent, towards which prejudices and ignorance were still prevailing. The idea of reciprocal approaching of cultures was also
inscribed in Goethe's conception of Weltliteratur, which considered translation as a fundamental part of German culture and the condition for its further growth since Luther's translation of the Bible. Found in: ključnih besedah Summary of found: ...Vuk Karadžić. The German scholar started exploring Serbian language and culture in order to reach... Keywords: Vuk Karadžić, Jacob Grimm, Serbian Folk Songs, Indo-European Philology, Cultural Translation, Weltliteratur Published: 21.09.2020; Views: 1518; Downloads: 0
Fulltext (179,51 KB) |
5. Database of the Western South Slavic verb HyperVerb 1.0Jelena Simić, Katarina Gomboc, Stefan Milosavljević, Marko Simonović, Boban Arsenijević, Petra Mišmaš, Rok Žaucer, Franc Marušič, 2022, complete scientific database or corpus Abstract: Slavic, verb, Found in: ključnih besedah Summary of found: ...inflection, theme vowel, Slovenian, BCMS, Bosnian, Croatian, Serbian, verbal morphology, verbal stress pattern, verbal inflection... Keywords: Slavic, verb, inflection, theme vowel, Slovenian, BCMS, Bosnian, Croatian, Serbian, verbal morphology, verbal stress pattern, verbal inflection Published: 12.09.2022; Views: 354; Downloads: 25
Fulltext (53,99 KB) This document has many files! More...
|
6. Licensing deverbal -lac/-lec nominalizations in Western South SlavicBoban Arsenijević, Katarina Gomboc Čeh, Franc Marušič, Stefan Milosavljević, Petra Mišmaš, Marko Simonović, 2022, published scientific conference contribution abstract Found in: ključnih besedah Summary of found: ...Bosnian/Croatian/ Serbian, Slovenian, Slavic, nominalizations, participles, imperfective verbs, perfective... Keywords: Bosnian/Croatian/Serbian, Slovenian, Slavic, nominalizations, participles, imperfective verbs, perfective verbs Published: 26.09.2022; Views: 313; Downloads: 0
Fulltext (129,57 KB) |