1.
Negative pragmatic transfer in bilinguals : cross‑linguistic influence in the acquisition of quantifiersGreta Mazzaggio,
Penka Stateva, 2024, original scientific article
Abstract: Building on the cross-linguistic variability in the meaning of vague quantifiers, this study explores the potential for negative transfer in Italian-Slovenian bilinguals concerning the use of quantificational determiners, specifically the translational equivalents of the English “many”, that is the Slovenian "precej" and "veliko". The aim is to identify relevant aspects of pragmatic knowledge for cross-linguistic influence. The study presents the results of a sentence-picture verification task in which Slovenian native speakers and Italian-Slovenian bilinguals evaluated sentences of the form "Quantifier X are Y" in relation to visual contexts.
The results suggest that Italian learners of Slovenian, unlike Slovenian native speakers, fail to distinguish between "precej" and "veliko". This finding aligns with the negative transfer hypothesis. The study highlights the potential role of pragmatic knowledge in cross-linguistic transfer, particularly in the context of vague quantifiers.
Keywords: quantification, cross-linguistic differences, pragmatics, semantics, negative transfer
Published in RUNG: 20.08.2024; Views: 622; Downloads: 5
Full text (878,52 KB)
This document has many files! More...