Title: | Ustvarjalni vidiki prevajanja |
---|
Authors: | ID Beguš, Ana (Author) ID Tomsich, Francisco (Author) ID Pregelj, Barbara, UNG (Author) |
Files: | http://www.hippocampus.si/ISBN/978-961-293-023-3.pdf
|
---|
Language: | Slovenian |
---|
Work type: | Not categorized |
---|
Typology: | 1.12 - Published Scientific Conference Contribution Abstract |
---|
Organization: | UNG - University of Nova Gorica
|
---|
Abstract: | Eden od klišejskih očitkov prevajalcem in prevajalkam je, da je njihovo delo obrtniško in neustvarjalno. Ali je sploh mogoče vstopati v besedilo, v izvirnik in ga brez kančka ustvarjalnosti prenesti v drug jezik? Dejansko velja ravno nasprotno: prevajalec se ustvarjalnosti sploh ne more izogniti, tako pri razreševanju konkretnih prevodnih dilem v besedilu kot tudi in še izraziteje v svoji specifični posredniški vlogi, ki je avtorjevi enakovredna. Prevajanje je kot ustvarjalno dejanje izbire – kot estetsko in epistemsko poustvaritev (transcreation) – razumel tudi brazilski pesnik, literarni kritik in prevajalec Haroldo de Campos, pri čemer je anticipiral nekatera kasnejša spoznanja v teoriji prevajanja, npr. Lefeverjev koncept predelave (rewriting). V članku njegovo razumevanje prevajanja apliciramo na posamezne primere iz prakse, predvsem iz mladinskih besedil in poezije. |
---|
Keywords: | prevajanje, ustvarjalnost, trankreacija, poustvaritev |
---|
Year of publishing: | 2020 |
---|
PID: | 20.500.12556/RUNG-6158 |
---|
COBISS.SI-ID: | 45643011 |
---|
NUK URN: | URN:SI:UNG:REP:XDYNYL7M |
---|
Publication date in RUNG: | 06.01.2021 |
---|
Views: | 2955 |
---|
Downloads: | 18 |
---|
Metadata: | |
---|
:
|
Copy citation |
---|
| | | Average score: | (0 votes) |
---|
Your score: | Voting is allowed only for logged in users. |
---|
Share: | |
---|
Hover the mouse pointer over a document title to show the abstract or click
on the title to get all document metadata. |