Your browser does not allow JavaScript!
JavaScript is necessary for the proper functioning of this website. Please enable JavaScript or use a modern browser.
University of Nova Gorica
University
Study
Research
Repository of University of Nova Gorica
About
Search
Browse
Statistics
Login
Show document
A+
|
A-
|
|
SLO
|
ENG
Title:
Daljinski nadzor merilnikov na akumulacijskem jezeru Kanalski vrh
Authors:
ID
Manfreda, Lea
(Author)
ID
Kocijan, Juš
(Mentor)
More about this mentor...
Files:
257Manfreda.pdf
(1,99 MB)
MD5: 5AB4BB5551F06DE79AF235F941D9FE1B
http://www.ung.si/~library/diplome/PTF/257Manfreda.pdf
Language:
Slovenian
Work type:
Undergraduate thesis
Typology:
2.11 - Undergraduate Thesis
Organization:
PTF - Faculty of Engineering and Management
Keywords:
avtomatski nadzor
,
piezometer
,
zajemanje podatkov
,
senzorji
,
diplomske naloge
Place of publishing:
Nova Gorica
Publisher:
L. Manfreda
Year of publishing:
2012
Number of pages:
XII, 63 str.
PID:
20.500.12556/RUNG-719
COBISS.SI-ID:
2511099
UDC:
681.518.5
NUK URN:
URN:SI:UNG:REP:VVBBLCAJ
Publication date in RUNG:
15.10.2013
Views:
10181
Downloads:
489
Metadata:
Cite this work
Plain text
BibTeX
EndNote XML
EndNote/Refer
RIS
ABNT
ACM Ref
AMA
APA
Chicago 17th Author-Date
Harvard
IEEE
ISO 690
MLA
Vancouver
:
MANFREDA, Lea, 2012,
Daljinski nadzor merilnikov na akumulacijskem jezeru Kanalski vrh
[online]. Bachelor’s thesis. Nova Gorica : L. Manfreda. [Accessed 2 April 2025]. Retrieved from: https://repozitorij.ung.si/IzpisGradiva.php?lang=eng&id=719
Copy citation
Average score:
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4
4.5
5
(0 votes)
Your score:
Voting is allowed only for
logged in
users.
Share:
Similar works from our repository:
Prevajanje neologizmov v otroški književnosti na primerih slovenskih prevodov otroškega dela The BFG Roalda Dahla
Prevajanje otroške literature kot izziv
Prevajalske strategije podomačitve v otroški književnosti na primeru kulturnospecifičnih elementov v slovenskih prevodih "Zbranih povesti" avtorice Beatrix Potter
Translating Sound Figures in Children's Literature
Prevajanje retoričnih figur v knjigi Grozni Gašper in mega žleht časovni stroj
Similar works from other repositories:
Skrita ideologija v prevodih otroške literature
Primerjalna analiza fantastične pripovedi Čarovnik iz Oza Lymana Franka Bauma ter filmske priredbe
Phraseme im Roman Hörbe mit dem großen Hut von Otfried Preußler und ihre Entsprechungen im Slowenischen / Frazemi v romanu Hörbe mit dem großen Hut pisatelja Otfrieda Preußlerja in njihovi ustrezniki v slovenskem jeziku
Trije modeli realistične proze v sodobni slovenski mladinski književnosti
Postopki prevajanja lastnih imen v mladinski literaturi na primeru poljskega in slovenskega prevoda knjige J. K. Rowling »Harry Potter – Kamen modrosti«
Hover the mouse pointer over a document title to show the abstract or click on the title to get all document metadata.
Back